2014/08/11 13:11
(皆様、夜食はほどほどに)

今夜アップデートver1.0.11をアップします。
無事にアップデートした後に、いよいよ夏イベントです。

大変お待たせして本当にすいませんでした。(土下座)

一昨日、ソーシャルゲーム業界の「先輩」に会い、ゲームプレイの感想を聞きました。

「チュートリアルはほかのゲームより短いはずですが、なぜか長く感じました。」

「ストーリーの内容に漢字が多くて読みづらいです。」

と言われました。

心の中で「ギク!」でした。

なぜなら、初めていたわれたのではありませんから。

しかも、ゲーム業界のキャリアが長い方と編集長と同じ意見でした。

最初は周りの友人と知り合いに確認してみたら、好評で大丈夫だと判断しました。

が、さすがにゲーム業界の人に4回も同じ事をいわれたら、気になりました。

昨日からいろいろな検証をし、やっと「先輩」たちのいいたい事が分かりました。

うちのゲームのチュートリアルは確かに短いですが、ストーリーを語るより説明文が少し多いです。

他社のゲームは遊びながら教える表現がすごくうまいですから、ストレスを感じないチュートリアルでした。

ストーリーの文章についていろいろ他のゲームを確認しました。

 例文A.「悠長に説明してる場合かい!?酷いよ!」

 例文B.「のんびり説明してる場合かい!?ひどいよ!」

意味はまったく同じですが、例文Bは読みやすいです。

今までは例文Aのような文章をよく書いてました。
他社はユーザーを読みやすくように例文Bを工夫しました。

なるほど〜 

さすがにゲーム業界の最前線にいた先輩たちです、尊敬しました。

貴重な意見を教えていただき、本当にありがとうございます。

一部の先輩たちは、立場上では公に応援できませんが、その気持ちは十分有り難くいただきました。

本当に感謝しています。

自分ももっと経験値を手に入れて早くレベルアップしないといけませんな。

そのための引きこもり生活を送りました。

補足:いま使った「先輩」のワードですが、私より長くゲーム業界で頑張っている方の尊称です。彼らのドンピシャのアドバイスで、ゲーム品質がよくなりました。貴重なご意見、ありがとうございます。

 ー カカシ より