高音質な音楽体験に加え、37か国語のAI翻訳に対応したスマートイヤホンが登場しました。

もう翻訳専用機を持ち運ぶ必要はありません。

いつも使っているイヤホンがあなたの通訳として語りかけます。

CESイノベーションアワードやレッドドットデザインアワードなど数々の賞を獲得しております。

各国のメディアからも取材を受けており、数多くの称賛を頂いております。

マリオットホテル

ゴールデンチューリップホテル

翻訳機は持ち歩くものから、身に着けるものへ

CLIK Sはこれまでの翻訳機とは一線を画し、通常時はワイヤレスイヤホンとして使っていただけるオーディオデバイスです。

音楽はもちろん、通話にも対応しているので、専用の翻訳機を持ち運ぶ必要はありません。

CLIK Sはオーディオ製品として設計しているので、従来のイヤホン型翻訳機の欠点であった、

「ペアリングの精度が悪い」

「イヤホンが耳にフィットしない、 使っている途中にポロッと落ちてしまう」

「音質が悪いので、イヤホンとしては使いにくい」

などの問題を解消!

現在では多くのAI企業にて翻訳エンジンの開発がなされております。

総じて全体の品質が上がってきてはいるものの、各社が開発している翻訳エンジンごとに、得意分野や言語ペアが存在しています。

My Junoでは各社が開発する複数の翻訳エンジンデータを活用。

各翻訳エンジンの得意言語ペアを取り入れるとともに、Mymanu独自のデータも活用し、高品質な翻訳を追求しております。

37以上の国と地域の言語に対応!

My Junoでは、現在37以上の国と地域の言語に対応しており、今後も対応言語は拡大予定です!

翻訳エンジンだけでは高い精度で翻訳できません。

AI翻訳の仕組みとして、裏側では下記の様な処理がなされています。

自動音声認識

最初に、イヤホンのマイクで音声を聞き取り、自動音声認識により音声をテキスト化します。

機械翻訳

テキスト化された音声は、独自の翻訳エンジンによって相手の言語に翻訳されます。

テキスト読み上げ

最後に、翻訳されたテキストが音声として再生されます。

日常生活の中で利用する際、重要になってくるのが「音声認識」です。

周囲のノイズや雑音を拾ってしまうと、正しく機械翻訳へ言語を繋ぐことができません。

「CLIK S」には合計4基のマイクが搭載され、ENCノイズキャンセリングという機能がサポートされております。

ENCフィルタを通して、翻訳したい内容だけを抽出して機械翻訳へ繋げることが可能です。

1on1 会話モード

1on1 会話モードは、直接相手と会話する際に使用するモードです。

イヤホンのボタンを押しながら話すだけで、自動的に相手の言語に翻訳されるのでスムーズな会話が実現。

オンライン会議でも

1on1モードはオンライン会議でも使用可能。

海外との打ち合わせも、今よりずっとスムーズに。

グループモード

グループモードは、さまざまな場所にいる複数の相手と同時に会話する際に使用するモードです。

グループモードは、互いに母国語を打ち込んでいくだけで、翻訳された文字が表示されるチャット形式。

もちろん文字入力だけでなく、話しかけて自動翻訳することも可能。

本来このグループチャットモードは有料プランですが、CLIK S購入者は無料で利用可能!

翻訳機能の使い方
How to Use?

Squishy Talk様

“I think it's proven to be much more convenient than most translation applications, and also I think the accuracy is better as well.”(一般的な翻訳アプリより便利で、正確な翻訳だと思います。)

やり直し英語達成道場(師範代Shinya)様

“非常にいいですね。翻訳精度は高いと思います。”

TakChannel タック チャンネル 様

“わざわざ翻訳機を別に持っていかなくていいので、旅行の時に気軽に行動できる。
自分の英語が通じるのか、発音の練習とか確認にも使えます。使い方は工夫次第で色々活躍する。”

「CLIK S」は翻訳エンジン搭載のワイヤレスイヤホンですので、翻訳された言語がイヤホンから流れてくるのはもちろん、スマートフォン側でも文章化して表示!

耳からでも、目からでも翻訳された内容を確認することができます。

「他人に自分のイヤホンを使わせるのは少し抵抗が・・・」

ご安心ください。「CLIK S」ではその必要は一切ありません!

会話相手にはスマホ画面を見せるだけでOK! 音声もスマホから再生されます!

イヤホンタイプの翻訳機ではよく見られる、片方ずつでイヤホンをシェアする必要は一切ありません。

高音質コーデック「apt-X」と「AAC」に対応!

高音質なQualcomのapt-Xに対応し、Bluetoothの無線接続ながら、高音質かつ低遅延な音楽体験を可能に。

イコライザーで好みのサウンドに

専用アプリ「Mymanu Play」ではイコライザにも対応しており、ワイヤレスイヤホンとして最大限 音楽を楽しむことができます。

※iOSでは年末のリリースを予定しております。

ずっと着けていられる... 心地よい装着感

イヤホンの重量はたったの5.1g。 常につけていても気にならない超軽量設計。

イヤーピースも4つ付属。

あなたの耳にぴったりフィットする装着感をお試しください。

パッシブノイズキャンセリング対応

CLIK Sは遮音性が高い設計となっており、周囲のノイズを掻き消します。

そのため通常のカナル型イヤホンと比較しても、没入感の高い迫力ある音場を再現しました。

最大30時間の連続再生

イヤホン単体で10時間、ケースこみで最大30時間の使用が可能!

出張先や旅行先で「充電が切れてしまった!」なんていう心配は無用!

スマートでコンパクトながら、頼もしいデバイス。

パワフルな充電性能を誇ります。

ケースはQiワイヤレス充電に対応

「CLIK S」はQi規格のワイヤレス充電に対応。

充電ケースもケーブルレスでスマートに。

Qualcomm社製のチップセットQCC3020を搭載

これまでの翻訳機能搭載イヤホンにはない、接続安定性を実現。

高性能マイクを4基搭載

CLIK Sは「翻訳」「音楽」だけでなく、「通話」機能も搭載。

「一歩先の未来へ」

3in1の次世代のスマートデバイスです。

タッチコントロール
誤操作なしの物理ボタン搭載

両イヤホンには物理ボタンがついており、確実な操作をサポート。

音楽の操作から、通話、音声アシスタントまでの幅広い操作が可能。

自動ペアリング機能を搭載

ペアリングの設定は最初の1回だけ。

あとはケースから取り出せばすぐに自動接続。

「スマホを開いて、Bluetoothの接続を・・・」

こんな面倒なことはしないでください。

汗や水滴から大切な「通訳」を守ります

「海外渡航先で、翻訳機が故障・・・」 なんていう事態は避けたいですよね。

CLIK Sは防水性能を搭載しているので、ランニングやジムなどでも安心してお使いいただけます。

11月2日(水):プロジェクト開始

12月11日(日):プロジェクト終了

2月下旬以降 :商品発送開始

※配送が遅れる可能性がありますのでご了承ください。

Q: 本製品はワイヤレスイヤホンの機能だけで使うこともできますか?

A: はい、もちろんです。 ワイヤレスイヤホンとしても十分に高い満足度をいただけるような製品としております。

Q: イヤホンの片側利用はできますか?

A: はい、可能です。 両耳ともに直接接続が可能なので、片耳利用をする際には、片方のイヤホンをケースに収納してお使いください。

Q: イヤホンが外れやすいのではないかと心配ですが、耳にフィットしますか?

A: CLIK Sの特徴の一つとしてパッシブノイズキャンセリングがございます。 イヤホン自体の遮音性を高めることで、物理的に周りの騒音を耳に届かなくする技術です。 CLIK Sでは人間工学に基づくデザイン設計により、イヤホンの形状を耳にフィットしやすくしております。 また本製品にはイヤーピースが4種類附属しておりますので、お好みのサイズを見つけていただくことが出来ると考えております。

Q: CLIK Sを使うには何かアプリが必要ですか?

A: 翻訳機能を利用するにはMyJunoというアプリを使用いただきます。 CLIK Sユーザーには有料プランを解放しております。 またイコライザー機能を搭載するMYPLAYというアプリもご利用いただけます。 ご自身のお好みの音を作っていただくことができます。

Q: ソロ翻訳モードで片方のイヤホンを相手に渡して会話できますか?

A: MyJunoのソロ翻訳モードは、CLIK S所有者がイヤホンを使用し、会話相手にはスマホから音声が再生される仕組みとなっているため、片方のイヤホンを相手に渡して相互翻訳することはできません。

イヤホンを相手に渡すことに抵抗がある人でも使いやすく、盗難・紛失などのリスク低減につながると考えております。

なお、自分の音声はイヤホンで集音しますが、相手の音声はスマホのマイクを使用して集音するので、自分と相手との距離が開いていても使用可能です。

Q: スマホのアプリは日本語対応していますか?

A: はい、スマホ側が日本語設定になっていれば、アプリは日本語表示される仕様でございます。

Q: 翻訳の精度は今後もアップデートされていきますか?

A: はい、まさに現在開発中です。 メインアップデートも近々発表させていただく段取りとなっております。 機械翻訳の技術自体も進化しておりまして、随時ソフトウェアアップデートの形でお手元の製品の機能がアップグレードしていきます。

Q: YouTubeや映画などの動画も同時通訳できますか?

A: 動画視聴時の翻訳には対応しておりません。

MyJunoアプリを使用し、音声を翻訳する仕組みとなっておりますので、他のアプリとの同時使用はできない仕様になっております。

Q: 通話でも翻訳機能は使えますか?

A: 通話時の翻訳には対応しておりません。

1対1の会話の場合、直接会って会話することを想定して設計しております。

Q: オンライン会議でも翻訳機能は使えますか?

A: スピーカーからの音声をスマホのMyJunoアプリで認識させることで使用可能です。

しかし、音声の品質や音量などによって翻訳精度が低下する可能性があります。

Q: 商品の保証について

A: 当社の方で1年間のメーカー保証を付帯させて頂きます。

プロジェクトに関する情報

・プロジェクトの属性:輸入商品

・正規代理店によるサポート:正規代理店による日本語カスタマー対応、1年間の保証

・プロジェクト実行者 :株式会社MiraArc
 実行者Webサイト:https://miraarc.com/
 Mymanu CLIK S 日本語版Webサイト:https://mymanu-japan.com/

・メーカー名(国):Mymanu(イギリス)
 メーカーWebサイト(英語):https://mymanu.com/
 事業内容:イヤホン型翻訳デバイス、および関連アクセサリー類の販売

・製造国 :中国

※デザイン・仕様が一部変更になる可能性もございます。
※並行輸入品が発生する可能性があります。正規以外での個人輸入等は、完全に防ぐことができない場合がございます旨、予めご了承のほどお願いいたします。
※並行輸入品は正規代理店による製品保証を受けることができません。 また、正規代理店を通じて購入することで、日本国内での流通に必要な各種認証の取得や、関税の適切な処理が担保されます。
※本プロジェクトのリターンとして配送される製品は、電波法に基づく「技術基準適合証明」を取得しております。

募集方式について

本プロジェクトはAll-in方式で実施します。目標金額に満たない場合も、計画を実行し、リターンをお届けします。

特定商取引法に関する記載

●販売事業者名: 株式会社MiraArc

●代表者または通信販売に関する業務の責任者の氏名:山下 大河

●事業者の住所/所在地:〒810-0001 福岡県福岡市中央区天神2-11-1 福岡PARCO新館5階

●事業者の連絡先:℡:050-3647-1681 / Mail:info@miraarc.com

●リターン価格:各リターン記載の通り*
商品内容についてはリターン欄記載の通り
※リターン価格とは別に1支援毎にCAMPFIRE(machi-ya)のシステム利用料として支援金額1万円未満の場合は250円(税込)/ 1万円以上の場合は支援額の2.5%(税込)が支援者様の負担となります。

※上記システム利用料はCAMPFIREが受け取るもので、当社が受領するものではございません。

●送料:送料込み

●対価以外に必要な費用:プロジェクトページ、リターンに記載のとおり。

●支払い方法:CAMPFIREの決済手段に準ずる (詳細はこちら

●支払い時期:当プロジェクトは「All-in型」の為、目標達成の如何に問わず、ご契約が成立しリターンをお届けします。
その為、お申込みと同時にご利用の決済方法に準じてご請求となります。

●引渡し時期: 各リターン詳細に記載の発送予定月を引き渡し時期とします。
但し、開発・生産状況によって遅れが生じる場合がありますのでその際は当プロジェクトページ内の「活動報告」または購入者へのメール等で連絡します。

●キャンセル・返品: 当プロジェクトは「All-in型」の為、お申込み完了をもって契約が成立いたします。
その為、お客様都合による返品・キャンセルはできませんのでご注意ください。
尚、製品到着後に破損や初期不良がある場合には交換させていただきますので「メッセージで意見や問い合わせを送る」から、または納品書記載の連絡先までお問い合わせください。

●ソフトウェアに係る取引である場合のソフトウェアの動作環境:該当なし

●その他記載事項:プロジェクトページ、リターン記載欄、共通記載欄(https://camp-fire.jp/legal)をご確認ください。

このプロジェクトの問題報告はこちらよりお問い合わせください