※リターン品の配送が完了するまで、Vasco JapanはVasco Translator V4の日本における独占販売権を有する正規代理店です。詳細に関しては、ページ下部のリスク&チャレンジをご確認ください。

〈あの大人気翻訳機が進化して帰ってきた!〉

【Vasco Translator V4】は、世界の9割の地域の人が使う108言語を相互翻訳するポータブル自動翻訳機です。

通信料無料のSIMカード内蔵でWi-Fiが無い地域でもインターネットに接続し、多彩で精度の高い翻訳を行います。


こんにちは、Vasco Electronics Japanです。

前回のプロジェクト「Vasco Translator M3」を国内クラウドファンディングでご紹介させて頂き、

889名の方から2,500万円を超えるご支援をいただきました。

今回ご紹介するプロジェクトは「Vasco Translator」シリーズの最新版【Vasco Translator V4】です。

先日行った国内先行クラウドファンディングにおきましても、

326名の方から、1,200万円を超える沢山のご支援をいただきました!

予想を超える反響に驚く共に、この場を借りて皆様に御礼を申し上げます。ありがとうございました。


V4では、翻訳できる言語が大幅に増えた他、ハード面でも大幅な改良を加え、さらに便利になりました。

もちろんSIMカード内蔵で世界中どこでもインターネットにフリーで接続できるサービスはそのまま。

【Vasco Translator V4】があなたの言葉の壁を取り除きます。


【Vasco Translator V4】は、前モデルと同様に多彩な翻訳機能を搭載。

シーンに合わせた使い方をすることで、外国人とのコミュニケーションやテキストの翻訳などをスムーズに行えます。



翻訳したテキストはモニターで確認でき、そのテキストをまるでネイティブスピーカーのように読み上げます。

翻訳したテキストは保存ができ、PDF化してメール送信できるため、インタビューなどでは大変便利。

もちろん、こちらの言葉を相手の言語に翻訳し、スピーチもしてくれます。

また【Vasco Translator V4】は99%ノイズキャンセラー機能を実現したサブスピーカーも搭載。

デバイスの上下4か所に搭載したマイクにより、騒音が激しい所でも精度の高い認識が可能です。

音量も最大99dbまでボリュームアップできます。



海外旅行先やビジネスシーンでネイティブスピーカーのようにコミュニケーションできるのは感動もの。

耳が遠いお年寄りとの会話も、リピート機能もある【Vasco Translator V4】ならスムーズに行えます。

【Vasco Translator V4】ではOCR機能を強化し、文字認識の精度とスピードが大幅にアップしています。

フォトトランスレータ機能を使えば、写真の無いレストランのメニューも、いちいちスマホに文字を打って辞書で調べなくても、モニター内の文字をまとめて翻訳。

看板や、暗い場所にある掲示板もカメラのズーム機能やフラッシュ機能を使って読み取りできます。

宿泊先の施設案内や、外国語の契約書なども素早くモニター内に翻訳してくれるので、文字が読めず困ることも無くなります。

さらにフォトトランスレータ機能で読み取ったテキストもPDF化してメール送信できるので便利です。

他のユーザーも専用アプリをダウンロードしてもらう必要がありますが、アプリを立ち上げあなたの【Vasco Translator V4】をホストにすることで、互いの言語でスムーズなコミュニケーションが可能になります。

また【Vasco Translator V4】はキーボードによるテキスト入力はもちろん、ボイス入力機能も搭載。

留学先やユースホステルで知り合った異なる国の人々のディスカッションも、【Vasco Translator V4】なら楽々。

異なる国や地域の人々とチームワークを組んで仕事をする時も、【Vasco Translator V4】のマルチトーク機能を使えばスムーズなやりとりができます。

学習したい言語を選択すると、レベルに合わせて単語が次々と表示され、知っている場合は“知っている”、知らない場合は“わからない”のボタンをタップ。

終了すると、分からなかった単語の一覧と意味が表示され、再度その単語がリストアップされます。

学習を繰り返すごとに習熟度が表示されるため、学習意欲も湧いてきます。


【Vasco Translator V4】は対話する互いの言語を相互翻訳。

カメラでテキストを読み取るOCR(光学文字認識)から翻訳できる言語の総数は何と108言語。

前モデルが70言語だったので、翻訳できる言語数が50%以上もアップしました!

さらに音声認識から翻訳できるのは76言語、テキストからは90言語もあります。

これらの言語で、世界総人口の9割以上の人々とのコミュニケーションをカバー。

海外旅行やSNSなど、外国人との対話で苦労することはもうありません。

※一覧表の「有料」については、必要な場合のみ購入後(一般発売開始後)に公式サイトより追加でご購入いただけます。


【Vasco Translator V4】ではモニターによるテキストの視認性を高めるため、モニターの大きさを大幅にアップ。

5インチのフルスクリーンサイズに改良しました。

前モデルに比べ文字を大きく表示でき、細かな文字もはっきり確認できます。

タッチパネル式なので【Vasco Translator V4】の操作はモニターだけで完了。

デバイスを横にすると文字が自動的に拡大表示されます。


【Vasco Translator V4】は世界の200の国や地域で使える専用のSIMカードを搭載しています。

そのためWi-Fiが無い場所でもインターネットに接続可能

面倒な手間なく、スイッチを入れるだけでそのまま使えます

SIMカードの使用料はかからず、更新も不要でずっと無料

さらに【Vasco Translator V4】の翻訳は日々更新され、精度を高めています。

もちろん、ソフトウェアも無料でアップデートできますので、トータルで考えれば大変お得です!


【Vasco Translator V4】は縦14.9cm、幅5.5cm、重量134gと軽量で一般的なスマホとほぼ同サイズ

胸ポケットやズボンのポケットにしまえるほどコンパクトなので携帯性もバッチリ。

人間工学に基づいたデザインなので、片手でも楽に操作ができます。

【Vasco Translator V4】では外出先でも気兼ねなく使えるように、耐衝撃性を強化しました。

内部に金属フレームを設置。

さらに外側にラバーコーティング(を施しました

またガラスカバーの割れを防ぐためモニターの上下に段差を設け、万が一【Vasco Translator V4】を落としてしまっても、地面に直接ガラスが触れずモニターが割れるリスクを軽減しています。

※ホワイトのみラバーコーティングを施していません。

さらに外出先での突然の雨にも対応できるよう、国際的な防水防塵規格でIP64等級をクリア。

日常生活程度の水濡れであれば、壊れる心配はありません。

今回【Vasco Translator V4】はバッテリー機能も強化

待機時間が180時間(約7.5日)から288時間(約12日間)に大延長。

万が一電池が切れても、約4時間でフル充電が可能です。

※メーカー自社テストにより

※長期感使用しなかった後の充電には、通常よりも長く時間がかかることがあります。

【Vasco Translator V4】のスタイリッシュなデザインと機能性は、世界3大プロダクトデザイン賞の一つ、ドイツのレッドドット・デザイン賞で2021年度のウィナーを受賞

またグッドデザイン賞2022を受賞、New York Design Awardも受賞しています。

ポケットサイズと丈夫な造り、さらに使い勝手の良さで、審査員から高く評価されています。






※ACアダプターは付属されておりません。

※認証:電波法に基づく「技術基準適合証明」、電気通信事業法に基づく「技術基準適合認定」ともに認証を取得済みです。


Vasco Electronics社は、人々の言葉の壁をなくすための電子翻訳機を製造・販売する、ヨーロッパ・ポーランド発の世界的なメーカーです。2008年にたった8名でスタートしましたが、現在では世界約22ヶ国に進出し、現在170名もの世界各国のスタッフにより運営され、異なる言語を話す人々の間のコミュニケーションを円滑にするための専門的なソフトウェアやデバイスの開発において、豊富な経験を得てきました。

当社の製品は、旅行、ビジネス、レジャーに最適です。私たちは、革新的で綿密に計画された最高品質のモバイルアプリケーションを開発することを念頭に置いています。自社の研究開発チームにより、トレンドを取り入れながら、デバイスとソフトウェアの両方に最先端のソリューションを導入することができるのです。

私たちの使命は、人と人が会話し、互いに理解し合うことを手助けすることです。私たちは、コミュニケーションこそが地球をより良い場所にするためのキーポイントであると信じています。この思いを胸に、世界の幸福を願って翻訳機を作っています。

URL: https://vasco-translator.jp/

同Vasco社の日本上陸第一弾「Vasco Translator M3」のプロジェクトや、先日までの当Vasco Translator V4の国内クラウドファンディング先行予約においては、予想を遥かに上回る沢山のご支援をいただき、この場を借りて改めて感謝申し上げます。ありがとうございました。

Vasco Translator V4は、同Vasco社が、お客様からいただいたさまざまなお声を反映し、ポーランドの本社で一から作り上げられたプレミアムな翻訳機です。

外国の方とコミュニケーションをとったり、様々な異文化に触れたりすることは、自分の人生の視野を大きく広げることにつながります。私自身も、学生時代から日本以外の国にも興味を持ち、様々な国の人と触れ合う中で、人生において本当にかけがえのない出会いや経験をすることができました。

もちろん、言葉がわからなくても繋がることもできるかもしれませんが、言葉を分かり合えることに越したことはありません。海外や外国人の方とのコミュニケーションに興味はあっても、「言葉」が理由でそのような機会を諦めてしまっている人があまりに多く、非常にもったいないと思っています。

一から英語や他言語を学び直す時間はなくても、こういう文明の機器に頼るのもひとつの方法だと思うのです。違う国の方とも「母国語」で会話ができることで安心感を得られます。お守り代わりに小さなポケットサイズの通訳さんとして、外国語が全く話せない人でも安心してお使いいただけます。もちろん、英語は話せるけど他の言語はちょっと、、という方にもぜひおすすめしたいです。

実行者:Vasco Electronics Japan

Q1. M3との違いは何ですか?

A. 画面が2インチから5インチと、より大きく、誰でも使いやすくなりました。

M3では画面が小さいと躊躇していたご年配の方などにもお勧めです。画面を横にすると、翻訳された文字をより大きく表示することができます。

また、翻訳エンジンの数も約2倍の10に増えたことで翻訳精度も増し、スピードも上がりました。

その他、耐衝撃性や防滴などのハードウエア面も向上しています。

Q2. 追加料金・更新料は発生しませんか?

A. 通信料に関して追加料金が発生することはございません。SIMカードの有効期限等もないため、更新料や更新手続きも不要ですのでご安心ください。Vasco Electronicsが存続する限り、サービスは継続されます。

Q3. オフラインでも使えますか?

A. オフラインではご使用いただけません。

翻訳機や翻訳アプリはインターネットなしでは十分に役割を果たしません。そのため、Vascoはインターネット接続により、オフラインでは及ばない高い精度の翻訳を実現します。

Q4. 携帯電話が圏外のような場所でも使えるのですか?

A. 携帯電話回線を使用しておりますので、携帯電話の電波が入る範囲でご利用いただけます。日本においてはdocomoとKDDIの電波に接続されます。

Q5. 永久無料と書いていますが本当ですか?

A. 通常発生する翻訳にかかるデータ通信料をメーカーが負担しているため、お客様に別途お支払いいただく費用はありません。Vasco Electronics社が存続する限り、このサービスは継続されます。

Q6. 日本語説明書はありますか?

A. 説明書はVasco公式サイトにてオンラインでご覧いただけます。日本語の他にも複数言語でご用意しております。

Q7. 保証はありますか?

A. メーカー保証は2年間となります。自然故障や不具合にのみ対応しており、お客様の責任により破損または汚損が生じた場合やイメージ違い、データ通信等に関しては対象外となりますので、予めご了承ください。


リスク&チャレンジ

プロジェクトに関する情報 ・プロジェクトの属性:輸入商品 ・メーカーによるサポート:2年間 ・実行者(国):日本 ・企画国:ポーランド ・製造国:中国・ポーランド

※配送は海外発送となり、ポーランドから航空便を利用し、弊社倉庫へ到着後、お客様へお届けいたします。通常1週間程度で配送されますが、検疫などで遅延する場合があるため、1ヶ月を超えることもあります。

※並行輸入品が発生する可能性があります。正規以外での個人輸入等は、完全に防ぐことができない場合がございます旨、予めご了承のほどお願いいたします。 

※リターン品の配送が完了するまで、VascoJapanはVasco Translator V4の日本における独占販売権を有する正規代理店です。並行輸入品が発生する可能性がございますが、並行輸入品には正規代理店による製品サポートを受けることができません。 また、正規代理店を通じて購入することで、日本国内での流通に必要な各種認証の取得や、関税の適切な処理が担保されます。 

※一部国内に類似商品が出回っている場合がございます。弊社では他社の類似品に関してのお問い合わせには対応できませんのでご了承ください。 

※一般発売は2023年3月頃を予定しております。

※使用感などに関しては、感じ方に個人差が予想される製品でございます。そのため、使用感等に関する返品・返金はお受けいたしかねます。

※初期不良以外に関する返品・返金はお受けいたしかねます。 

※デザイン・カラー・素材などの仕様が一部変更になる可能性がございます。 

※商品の写真は実際の色をできる限り再現できるように心がけておりますが、モニターやモバイル端末のディスプレイ(輝度や液晶の差など)や画面設定などにより、実物商品とイメージ写真に多少の色味の違いが発生する場合がございます。

※想定数を上回るご支援をいただいた場合、製造工程上の都合等により出荷時期が遅れる場合がございます。 

※本文中に記載させていただいたスケジュールは、あくまでプロジェクト公開時点の予定です。クラウドファンディングの性質上、配送遅延のおそれがございます。

原則として、配送遅延に伴うご支援のキャンセルはできませんが、リターン配送予定月から6ヵ月を超えた場合には、希望者に限りキャンセルにて対応させていただきます。 

以上の注意点につきましてあらかじめご理解とご了承いただいた上でご支援くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。 最後に、本製品を手に取った皆様に喜んでもうえるよう、チームメンバー一同心を込めて対応していきますので、 応援よろしくお願い致します。

■ 特定商取引法に関する記載

●販売事業者名: 株式会社SOLMATE

●代表者または通信販売に関する業務の責任者の氏名:浅沼なつ美

●事業者の住所/所在地:〒020-0026 岩手県盛岡市開運橋通3-39 ダビンチビルⅡ 2階

●事業者の連絡先:Mail: info@vasco-electronics.jp

●リターン価格:各リターン記載の通り

※リターン価格とは別にCAMPFIRE(machi-ya)のシステム利用料として1支援毎に、支援金額1万円未満の場合は250円(税込)/ 1万円以上の場合は支援額の2.5%(税込)が支援者様の負担となります。

※上記システム利用料はCAMPFIREが受け取るもので、当社が受領するものではございません。

●送料:送料込み

●対価以外に必要な費用:プロジェクトページ、リターンに記載のとおり。

●支払い方法:CAMPFIREの決済手段に準ずる (詳細はこちら

●支払い時期:当プロジェクトは「All-in型」の為、目標達成の如何に問わず、ご契約が成立しリターンをお届けします。その為、お申込みと同時にご利用の決済方法に準じてご請求となります。

●引渡し時期: 各リターン詳細に記載の発送予定月を引き渡し時期とします。但し、開発・生産状況によって遅れが生じる場合がありますのでその際は当プロジェクトページ内の「活動報告」または購入者へのメール等で連絡します。

●キャンセル・返品: 当プロジェクトは「All-in型」の為、お申込み完了をもって契約が成立いたします。その為、お客様都合による返品・キャンセルはできませんのでご注意ください。尚、製品到着後に破損や初期不良がある場合には交換させていただきますので「メッセージで意見や問い合わせを送る」から、または納品書記載の連絡先までお問い合わせください。

●ソフトウェアに係る取引である場合のソフトウェアの動作環境:該当なし

●その他記載事項:プロジェクトページ、リターン記載欄、共通記載欄をご確認ください。

  • 2023/07/21 11:37

    日本語キーボードのアップデートにつきまして、皆様には大変おまたせしており申し訳ございませんでした。新しいソフトウェアバージョンがリリースされ、皆様のデバイスでもアップデートができるようになりました。これによりテキスト翻訳機能内の、日本語キーボードにおいて発生しておりました漢字変換のバグが修正さ...

  • 2023/06/09 14:07

    サポーターの皆様前回の活動報告にてお知らせしておりました、日本語キーボードのアップデートについてご連絡があります。日本語キーボードの漢字変換機能が正常に動作しないバグにつきまして、ソフトウェアのアップデートを5月頃に予定しておりましたが、現在調整に時間がかかっているため予定より遅れが生じており...

  • 2023/03/28 09:51

    サポーターの皆様おはようございます。本日は、「テキスト翻訳機能」の日本語キーボード入力の変換機能についてご連絡があります。現在のところ、日本語の文字(漢字)変換機能が正常に動作していないことが発覚しました。こちらは既に修正は完了しているのですが、ソフトウェアのリリーススケジュールの都合上、次回...

このプロジェクトの問題報告はこちらよりお問い合わせください