皆様、大変お世話になっております。KAIWEETS電動精密ドライバーの製造元から皆様にメッセージが届きました。訳文と原文を掲載いたしますので、ご高覧頂ければ幸いです。(日本語訳)日本の皆様へ KAiWEETS ブランドダイレクターのユナと申します。この場をお借りして、皆様に心からの感謝と喜びをお伝えしたいと思います。皆様からの変わらぬご支援とKAiWEETS製品への熱いご関心に、私たちは温かさと感動を感じております。皆様のご支援が私たちの原動力であり、皆様のご関心が私たちの発展の源です。 この度、KAiWEETS は正式に日本市場に参入することになりました。日本市場への参入は私たちにとって非常に重要であり、日本のお客様に高品質の製品をお届けするために努力を惜しみません。そして、私たちの製品が皆様に限りない喜びと満足をもたらすことを祈念しております。 日本市場で皆様とお会いし、KAiWEETSブランドのエキサイティングなストーリーや製品を共有できることを大変楽しみにしております。私たちはこれからも、皆様のニーズを満たし、驚きと革新をお届けできるよう努力してまいります。 皆様のご支援は私たちが邁進する力の源です。これからも、より素晴らしい経験を提供できるよう日本のパートナーと共に努力してまいります。 どうぞよろしくお願いします。ユナ、KAIWEETSブランドリーダー(英語原文)Dear Japanese friends,My name is Yuna, one of the directors of the KAIWEETS brand, and I would like to take this opportunity to express to you my sincerest gratitude and joy. We are warmed and inspired by your continued support and keen interest in Kaiweets products. Your support is our driving force and your interest is the source of our development.We are very pleased and excited to announce that the Kaiweets brand will be officially launched to the Japanese market. It is a very important step to us and we will spare no effort to bring high quality products to our Japanese customers and hope that our products will bring you endless joy and satisfaction.We are very much looking forward to meeting you in the Japanese market and sharing with you the exciting stories and products of the Kaiweets brand. We will continue to work hard to fulfill your needs and keep bringing you surprises and innovations.Thank you once again, your support is the source of our strength to move forward. Looking ahead, we will continue to work together to create more wonderful moments.Best regards,YunaBrand LeaderKAIWEETS以上となります。引き続き、皆様のご支援、拡散のご協力、よろしくお願い申し上げます。株式会社コレットウェブ担当:山本(写真)COOのティナ(右)とプロダクトダイレクターのアベル