あと 15日と 1時間 5分 43秒で公開

2026年02月15日 09:00〜

プロジェクト公開の通知を受け取ろう

お気に入りに登録すると、プロジェクトが公開された際にメールで通知を受けることができます。

フィードバックを送る

水難事故や南海トラフ地震などの緊急時に対応できる環境を整えたい! 公開前

伊勢湾の海を守るため、私たちは日々、水上の安全講習や海上パトロールに取り組んでいます。南海トラフ地震 や洪水、津波といった緊急事態に備え、命を守る環境を整えるために、ぜひ皆さまのお力をお貸しください。

現在の支援総額

0

0%

目標金額は750,000円

支援者数

0

募集終了まで残り

59

水難事故や南海トラフ地震などの緊急時に対応できる環境を整えたい! 公開前

現在の支援総額

0

0%達成

あと 59

目標金額750,000

支援者数0

伊勢湾の海を守るため、私たちは日々、水上の安全講習や海上パトロールに取り組んでいます。南海トラフ地震 や洪水、津波といった緊急事態に備え、命を守る環境を整えるために、ぜひ皆さまのお力をお貸しください。


*以下において、海外の方々のために英語での表記も行っております。


プロジェクト実行者について  About the project team     私たちはSeabird Shiroko(シーバード白子)として、全国展開するシーバードジャパンの三重県初の拠点として活動する、全メンバーがボランティアで活動している水上パトロール&レスキューチームです。海の安全を守るため、水上での安全講習なども行っております。また中核メンバーは全員、専門的な救助資格を有しており、主に以下の団体で訓練を受けています。  ◆ WRMA(日本水難救助管理協会) ◆ JWP(日本ウォーターパトロール) ◆ BWRAG(ハワイ拠点のビッグウェーブリスク評価グループ) ◆ 海上保安庁   We are Seabird Shiroko, a water patrol and rescue team based in Mie Prefecture  and the first local base of Seabird Japan, which operates nationwide. All of our members serve on a volunteer basis. Our core members hold professional rescue qualifications and have received specialized training primarily through the following organizations.

◆WRMA (Japan Water Rescue & Management Association) ◆JWP (Japan Water Patrol) ◆BWRAG (Big Wave Risk Assessment Group, based in Hawaii) ◆Japan Coast Guard       【活動は主に3分野に注力】  A  伊勢湾・伊勢志摩地域における水上パトロールと救助活動 B  津波・洪水発生時の災害対応と救助活動 C  私たちのモットーは「知識を共有する」こと (学校を訪問し、子供たちに水辺の安全と応急処置を指導しています)  【Our activities focus on three key areas】 A. Water patrol and rescue activities in the Ise Bay and Ise-Shima areas B. Emergency response and rescue activities during tsunamis and floods C. Our motto is “Sharing Knowledge” We visit schools and teach children about water safety and basic first aid


代表 イアン・シンプソンとは?  Who is Ian Simpson?     < 日本にて > (ウォータースポーツとウォーターセーフティに関する経験と資格)  ◆ シーバードジャパン最新チーム「シーバード白子」創設者 兼リーダー (2025年5月より) 伊勢湾、伊勢志摩エリアで水上パトロールを行う ◆ クイーンズウォーターパトロール&レスキューチーム 創設者兼リーダー トレーニング先 日本ウォーターパトロール / WRMA / ハワイアンウォーターパトロール( BWRAG )  CPR、ファーストエイド、ファーストレスポンダーのトレーニングを含む ◆ 鈴鹿医療科学大学(SUMS)講師 救急救命士、消防士、看護師向けの研修プログラムで指導しています。  < その他 > ◆ NSA (日本サーフィン連盟) コンペティションサーファー ◆ クイーンズエデュケーション株式会社 CEO兼オーナー< 英国にて(前職) > ◆ 高校体育教師として20年の経験 ◆ プロのビーチ・ライフガードとして10年の経験 ◆ セーリング - ミラーディンギー - レース競技者 ◆ ホワイトウォーター・リバー - カヌー・インストラクター ◆ 山岳救助隊員 ◆ スポーツ指導と水難救助への貢献が認められ、英国で数少ない 「ウィンストン・チャーチル・フェローシップ」受賞 *この賞は、英国首相ジョン・メージャー氏によって、直接授与されました。  INSTAGRAM      : @QUEENS_WATER_RESCUE_TEAM シーバード白子URL   : https://www.seabird-shiroko.com/ シーバードジャパンURL: https://www.sb-pwc.jp  < In Japan > (Experience and qualifications in water sports and water safety) ◆Founder and Leader of Seabird Shiroko, the newest team of Seabird Japan (since May 2025) Conducts water patrol activities in the Ise Bay and Ise-Shima areas. ◆Founder and Leader of the Queen’s Water Patrol & Rescue Team Trained with: Japan Water Patrol / WRMA / Hawaiian Water Patrol (BWRAG) Including training in CPR, First Aid, and First Responder skills. ◆Lecturer at Suzuka University of Medical Science (SUMS) Teaches in training programs for emergency medical technicians, firefighters and Nurses.  < Other > ◆Competition Surfer with the NSA (Japan Surfing Association) ◆CEO and Owner of Queen’s Education Co., Ltd.  < In the United Kingdom (Previous Experience)> ◆Over 20 years of experience as a high school physical education teacher ◆10 years of experience as a professional beach lifeguard ◆Sailing – Mirror dinghy competitive racer ◆Whitewater river canoe instructor ◆Mountain rescue team member ◆Recognized for contributions to sports education and water rescue, awarded the prestigious Winston Churchill Fellowship, one of the few recipients in the United Kingdom. This award was presented to Ian in person by the British Prime Minister, Mr John Major.


このプロジェクトで実現したいこと  What we aim to achieve with this project  私たちのプロジェクトの目的は、伊勢湾・伊勢志摩地域における水上救助活動を安全に継続的に行うための資金を確保することです。特に、南海トラフ地震がこの地域を襲う可能性を、極めて現実的かつ差し迫った脅威として受け止めており、万一に備えた整備及び迅速に対応できる救助体制を整備し、地域住民の命を守ることを目指しています。  Our goal is to raise the funds needed to continue our water rescue activities safely and sustainably in the Ise Bay and Ise-Shima region. We believe that the possibility of a Nankai Trough earthquake is a very real and pressing concern for this area. By preparing in advance through proper equipment and a rescue system that can respond quickly in an emergency, we hope to protect the lives of people in our local communities.    ■ プロジェクト立ち上げの背景  Background of the project  水難事故が発生した際、私たちのモットーは「出動する」ことです!  When a water-related accident occurs, our motto is simple: “We respond.”地域の皆さまの安全を守り、迅速かつ確実に救助活動を行うためには、最高水準の救助・安全装備が必要不可欠であり、これらジェットスキー水上救助チームの運営には、多額の費用がかかっています。また、全メンバーがボランティアであるため、定期的な収入源がなく、装備費、保険料、燃料費、メンテナンス費など、すべての運営費用がメンバーの負担となっているのが現状です。 今後も安全かつ安定的に活動を続けていくために、運営費や十分な安全対策に必要な資金を確保することを目的として、今回このプロジェクトの実施を決定しました。  To protect the safety of our local communities and carry out rescue operations quickly and reliably, the highest standards of rescue and safety equipment are essential. Operating a jet ski–based water rescue team requires significant financial resources. As all of our members serve on a volunteer basis, we do not have a regular source of income. At present, all operating costs—including equipment expenses, insurance fees, fuel costs, and maintenance—are covered personally by our members. In order to continue our activities safely and sustainably, we have decided to launch this project with the goal of securing the funds necessary for ongoing operations and adequate safety measures.    ■ これまでの活動と準備状況  Our activities and preparations so far  私たちはこれまでに、地域の安全を守るため、定期的な訓練を通じて救助技術を向上させ、救助活動及び地元の学校やコミュニティを対象にした防災教育活動も行ってきました。現在、南海トラフ地震に備えた救助対応体制の整備を進めており、更なる資金が必要な状況です。  So far, we have worked to protect the safety of our local communities by continuously improving our rescue skills through regular training. We have also carried out rescue operations and disaster prevention education activities for local schools and community groups. At present, we are working to strengthen our rescue response system in preparation for a potential Nankai Trough earthquake, and additional funding is needed to move forward.


レスキュー訓練の様子(Scenes from rescue training)

また、三重県は人気のウォータースポーツエリアですが、専門訓練を受けたパトロールや水難救助チームが整っていません。消防や警察の水難救助能力には限りがあり、一方で海上保安庁は大型艇やヘリコプターを用いて高い救助能力を有しています。私たちは、海上保安庁とも連携しながら「迅速な対応と救助」を実現する必要があると考えています。  【将来ビジョン】 ①	地域内の初動対応者や緊急サービス機関とより緊密に連携し、津波や洪水に対する 水難救助・災害対応手順の改善を目指します。 ②	若者に対し、特に洪水や津波災害に関連する水難安全と応急手当を指導します。 ③	長期的な目標として、三重県内の「水難救助ステーション」の設置数増加も目指します。Mie Prefecture is a popular area for water sports; however, it currently lacks a well-established patrol and water rescue team with specialized training. While local fire departments and police have limited capacity for water rescue, the Japan Coast Guard possesses highly advanced rescue capabilities using large vessels and helicopters. We believe it is necessary to work in cooperation with the Japan Coast Guard and other relevant organizations to ensure rapid response and effective rescue operations.  【Our Future Vision】  ①	We aim to work more closely with local first responders and emergency service    organizations to improve water rescue and disaster response procedures for  tsunamis and floods. ②	We will educate young people about water safety and first aid, with a particular focus on risks related to floods and tsunamis. ③	As a long-term goal, we aim to increase the number of water rescue stations  throughout Mie Prefecture.   ■ リターン資金の使用用途  Use of Funds  1-  総合保険(シャリオ保険) 2-  ジェットスキー2台の「メンテナンス」-修理、オイル交換、新プラグ、新バッテリーなど 3-  破損した救助装備の新品交換 4-  ガレージ(保管庫)-地元マリーナ内のベースキャンプ賃貸料 5-  ジェットスキー「起降」用クレーン使用料(オロソ社) 6-  パトロール用ガソリン代 7-  複数水上安全協会「会費」 8-  ウェブサイト維持費 9-  新規防水「無線機」 10- 2号ジェットスキー用中古「トレーラー」購入費 11- ジェットスキー2台分のライフセービングのレスキューチューブ 12- 学校や水上スポーツイベントへの「水上安全」サービス提供のための移動費 13- 2号ジェットスキーの銀行ローン「月々の返済」費用1.	Comprehensive insurance coverage (Chario Insurance) 2.	Maintenance for two jet skis – including repairs, oil changes, new spark plugs, and new batteries 3.	Replacement of damaged rescue equipment with new items 4.	Garage/storage facility – base camp rental fee at a local marina 5.	Crane usage fees for launching and recovering jet skis  6.	Fuel costs for patrol activities 7.	Membership fees for multiple water safety organizations 8.	Website maintenance costs 9.	Purchase of new waterproof radios 10.	Purchase of a used trailer for the second jet ski 11.	Lifesaving rescue tubes for two jet skis 12.	Transportation costs for providing water safety services at schools and water sports events 13.	Monthly bank loan repayments for the second jet ski


リターンについて  Reward Details  ※支援額に加えて、12%の手数料および消費税が発生します  3,000円	感謝のメッセージ+年次報告書 5,000円	感謝のメッセージ+年次報告書 10,000円	感謝のメッセージ+年次報告書 30,000円	感謝のメッセージ+年次報告書 50,000円	感謝のメッセージ+年次報告書+SNSへのタグ付け (希望者のみ)  【注意事項】 SNSへのタグ付けを希望される方は、支援時に必ず備考欄に「SNS掲載希望」とご記載ください。記載がない場合は、掲載のご希望がないものと判断させていただきますので、あらかじめご了承ください。 100,000円 (限定数:5)	感謝のメッセージ+年次報告書+水上ジェットスキー体験!(希望者のみ)専門のドライバーが運転するジェットスキーに乗っていただけます。 ・ご支援者様とご家族、ご友人様等(最大12名様) ・2台で行うため交代制/所要時間3時間ほど ★有効期限:2026年8月末まで  【注意事項】水上ジェットスキー体験を希望される方は、支援時に必ず備考欄に「体験希望」とご記載ください。記載がない場合は、ご希望がないものと判断させていただきますので、あらかじめご了承ください。 150,000円	感謝のメッセージ+年次報告書+ジェットスキーまたは使用する道具等に企業名やロゴを入れさせていただきます (希望者のみ)  掲載期間 : 2年間  掲載方法 : 文字orロゴ掲載 掲載サイズ: 具体的な位置やサイズは、道具またはジェットスキーの形状により 異なるため、デバイスやデザインに合わせて調整いたします。  【注意事項】 希望者の方は、支援時に必ず備考欄に「希望」とご記載ください。またお名前の掲載を希望される方は、掲載を希望されるお名前もあわせて備考欄にご記入ください。ロゴの掲載を希望される方は、画像データのご提出など追加の手続きが必要となります。詳細につきましては、プロジェクト終了後にお送りするメールをご確認ください。尚、備考欄に記載がない場合は、掲載のご希望がないものと判断させていただきますので、あらかじめご了承ください。


※A 12% fee and consumption tax will be added to the support amount.  ¥3,000 	Thank-you message + Annual report \5,000	Thank-you message + Annual report \10,000	Thank-you message + Annual report \30,000	Thank-you message + Annual report \50,000	Thank-you message + Annual report+ Social media mention (optional)  [Please Note] If you wish to be listed, please be sure to write “Requested” in the remarks/comments section when making your contribution. Please note that if no such indication is provided, we will assume that you do not wish to be listed. \100,000 (Limited to 5)	Thank-you message + Annual report + Jet ski experience(optional) ・Ride on a jet ski driven by a professional driver ・Up to 12 supporters, including family and friends ・Two jet skis will be used in rotation; duration approximately 3 hours ★Valid until the end of August 2026  [Please Note] If you wish to participate in the jet ski experience, please be sure to write “Experience requested” in the remarks/comments section when making your pledge. If this note is not included, we will assume that you do not wish to participate. Thank you for your understanding. \150,000	Thank-you message + Annual report + Display of your company name or logo on a jet ski or related equipment (optional)  Listing Period : 2 years Listing Method: Text or logo display Display Size : The exact position and size vary depending on the  equipment or the shape of the jet ski, so adjustments    will be made to suit the device and design.   【Please Note】 If you wish to be listed, please write “Requested” in the remarks/comments section when making your contribution. If you would like your name to be listed, please also enter the name you wish to display in the remarks/comments section. If you wish to have your logo listed, additional steps such as submitting image data will be required. Details will be provided by email after the crowdfunding project has ended. Please note that if no information is provided in the remarks/comments section, we will assume that you do not wish to be listed. Thank you for your understanding.


 支払方法  Payment Methods  クレジットカード/コンビニ払い/銀行振込(Pay-easy払い)/au PAY(auかんたん 決済)/ソフトバンクまとめて支払い/ワイモバイルまとめて支払い/ドコモ払い/ FamiPay /Paypal /楽天ペイ/PayPay決済/au PAY  credit card/convenience store payment/bank transfer (Pay-easy)/ au PAY (au Easy Payment)/SoftBank consolidated payment/ Y! mobile consolidated payment/dPayment (Docomo)/FamiPay/ PayPal/ Rakuten Pay/ PayPay/and au PAY     ■ スケジュール  Schedule  2月15日  クラウドファンディング開始 3月31日  クラウドファンディング終了 4月以降    リターン発送(感謝のメッセージ) 5月以降    ジェットスキー体験を順次実施します(10万円支援いただいた方) 12月末頃   年次報告書の送付  February – Launch of the crowdfunding campaign March –   End of the crowdfunding campaign April –   Sending of reward (Thank-you messages) May –    Jet ski experience available from May onward (pledge ¥100,000) December –  Sending of the annual report


最後に  Finally     皆さん、こんにちは。私はイアン・シンプソンと申します。 シーバード・シロコ・ジェットスキー救助チームのリーダーを務めております。 当チームは日本初の真に国際的なシーバードチームであり、日本を含む7カ国出身のメンバーで構成されています。 私は水難救助、救命活動、教育に人生の大半を捧げてきたことから、シーバード・白子水上救助チームを立ち上げました。 日本在住25年を迎えた今、チーム一同は日本の社会に「恩返し」をしたいと考えており、これがその価値ある方法だと確信しています!! わずかなご寄付でも大変ありがたく存じます。  心より感謝申し上げます。  イアンとチーム一同  Hello everyone, my name is Ian Simpson, and I am the leader of the Seabird Shiroko Jet Ski Rescue Team. Our team is Japan’s first truly international Seabird team, consisting of members from seven countries, including Japan. I founded the Seabird Shiroko Water Rescue Team because I have dedicated most of my life to water rescue, lifesaving, and education. Now, having lived in Japan for 25 years, our team is eager to give back to Japanese society, and we firmly believe this is a meaningful way to do so! Even a small donation would be greatly appreciated. With heartfelt gratitude, Ian and the Team



支援金の使い道

集まった支援金は以下に使用する予定です。

  • 設備費

  • 1- 総合保険(シャリオ保険) 2- ジェットスキー2台の「メンテナンス」-修理、オイル交換、新プラグ、新バッテリー等 3- 破損した救助装備の新品交換 4- ガレージ(保管庫)-地元マリーナ内のベースキャンプ賃貸料 5- ジェットスキー「起降」用クレーン使用料(オロソ社) 6- パトロール用ガソリン代 7- 複数水上安全協会「会費」 8- ウェブサイト維持費 9- 新規防水「無線機」 10- 2号ジェットスキー用中古「トレーラー」購入費 11- ジェットスキー2台分のライフセービングのレスキューチューブ 12- 学校や水上スポーツイベントへの「水上安全」サービス提供のための移動費 13- 2号ジェットスキーの銀行ローン「月々の返済」費用

※目標金額を超えた場合はプロジェクトの運営費に充てさせていただきます。

支援に関するよくある質問

ヘルプページを見る

このプロジェクトの問題報告はこちらよりお問い合わせください

同じカテゴリーの人気プロジェクト

あなたにおすすめのプロジェクト

新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!