はじめに・ご挨拶

私はマイケル・ベルウェストといいます。1988年アメリカから日本に初めてやってきました。その時、日本のそして日本人の素晴らしさに魅了され移住を決意しました。今は念願の六本木でアメリカンな雰囲気のクラフトビールとピザのお店を経営しています。世界各国の人々が楽しく過ごせるアットホームなビアレストランです。

My name is Michael Verweyst. I originally came to Japan back in 1988, and immediately fell in love with the country. I knew that I wanted to stay here for as long as possible. I have tried to bring some American culture to Japan by opening a Craft Beer & American cuisine restaurant in the heart of Roppongi, in July of 2013, called Two Dogs Taproom.

We at Two Dogs Taproom in Roppongi, would like to thank you for taking the time to visit our Crowdfunding event site. We all have been affected by the worldwide Covid-19 pandemic. However, we're confident that things will soon begin returning to normal, so we are looking forward with optimism and smiles.


お店のコロナへの状況

当店ではブリュワリー様と手を組み、ここでしか飲めないオリジナルの『六本木ペールエール』を造りました。そして新しい料理の開発はもちろん、ヴィーガン料理を導入したり、ビットコイン決済を導入したり、様々なチャレンジを繰り返してきました。

Two Dogs Taproom has been open for almost 7 years now. We have built our brand by doing the restaurant basics: hygiene & cleanliness, good friendly service, quality food (& portions) at a reasonable price, and a friendly inviting atmosphere. However, just like many other restaurants, we are now being severely affected by the Covid-19.

We have had a few things working against us. The airports were closed and our foreign clientele could not return to Japan. So in one of the busiest seasons for us (March and April), our sales were down by 95% compared to the previous year. Unfortunately our Landlord is not in a position to offer us any rent discounts.

しかし、私たちは他の六本木の飲食店と同様に、今まさにコロナウィルスの深刻な影響を受けています。当店では、当初よりアルコール消毒や十分な換気などに気を配ってまいりましたが、空港は閉鎖され、海外のお客様は日本に来られなくなりました。例年であれば歓送迎会シーズンとなり繁忙期である、2020年の3月、4月の売上は前年比で95%減と非常に厳しい状況に置かれています。

                                                                                          

しかし、いずれ私たちはコロナウィルスに打ち勝てると確信しています。だからこそ今、私たちは笑顔で前向きにお店をオープンさせ、またお客様にご来店をして頂けるよう出来る限りの努力をしています。

After a significant Covid-19 break, we are now excited to be in the process of getting the restaurant business back to where it was before the Pandemic. We’ve kept our staff on and taken care of them, and so are able to jump right back into the fire with awesome large Pizzas and Cold Beers for our customers.


私たちお店の誇り

アメリカや日本のクラフトビール(生ビール)が24種

「日本の方々にアメリカの上質なクラフトビールを、世界の方々に日本の素晴らしいクラフトビールを」
私の故郷であるアメリカの美味しいクラフトビールを日本の方々に知ってもらい、私の大好きな日本のクラフトビールを六本木に訪れる世界の人々に知ってもらいたくてこの店をオープンさせました。
これからも常に美味しい世界のクラフトビールを用意して、皆様を笑顔で出迎えたいのです。

24 American and Japanese craft beers on draft
We would love to be able to serve our awesome craft beers from the world along with what we believe is one of Tokyo’s best Pizzas. You be the judge!



アメリカ直輸入の石窯。食材や薪にもこだわったアメリカンピザ

私の育ったアメリカのピザの特徴は、具材の多さとピザの大きさです。当店のLサイズピザは直径が40cm、Mサイズは28cmです。具材もクラシックなペパロニはもとより、チキンや季節の野菜、様々なものを用意しています。
薪は環境問題にも配慮し、ブリケットとブナをハイブリッドで使用しています。420℃を超える窯で焼く私たちのピザをお楽しみください。

A stone oven directly imported from the United States. The American pizza with a focus on ingredients and wood

Where I grew up in the US, pizza is characterized by the quality of the ingredients and the size of the pizza. Our L size pizza is 40cm in diameter and the medium size is 28cm. We have an excellent selection of great pizzas, including BBQ Chicken, Seasonal Vegetables, as well as Classic Pepperoni. Our Vegan Piazzas have come a long way. And we now consider our Vegan Pizzas to be the best in Tokyo. Our wood-fired oven reaches 800 degrees Fahrenheit. A temperature needed to create a perfect crust.


まるでアメリカのローカルのような雰囲気のお店です

このお店はアメリカの80‘sをイメージして造りました。店の扉を開ければ、そこがアメリカだと思っていただけると思います。スタッフは様々な国から来ています。私はアメリカ人ですが、イギリス・ドイツ・フランスなどから来ています。店内は英語がベーシックですが、お店のスタッフに日本語も教えてあげてください。

It's like a local American restaurant!

This store was built with the image of the 1980’s in America in mind. When you come through the door, you'll feel like you're in northern California. I'm American, but our staff are from all over the world. And we have beautiful employees from England, Germany, France, Brazil and many other countries. English is the basic language in the store, but most the staff speak Japanese as well.


2015年から仮想通貨の決済なども始めました

Two Dogs Taproomでは、いち早く暗号資産による決済を導入致しました。過去においてはビットコインのATMも設置したことがあります。嬉しいことにこのお店で暗号資産の様々なカンファレンスが行われてきました。

We’re very lucky to have a great group of international customers and Event Groups, who have made Two Dogs their home away from home. Our business wouldn’t be the same without them, so I’d like to take time now to mention a few groups in particular…

Crypto Currency:  Technological advancements have made the world a global village, where transactions can take place from anybody, anywhere. Business in the 21st century is becoming increasingly fascinating with the continued emergence of e-commerce platforms. The best for us so far is Crypto Currency. BTC and BCH coins have been awesome additions to Two Dogs payment platforms, and the people supporting Bitcoin & Bitcoin Cash have done some truly amazing events at our shop.

  

ヴィーガンピザを提供するまで

私たちは様々な交流の場としてTwo Dogs Taproomを運営してきました。そしてヴィーガンの皆様と出会いました。私たちはその共存を模索しています。みんなが楽しく食事をできること。自分のライフスタイルに合わせていられること、様々な意見を尊重しあえることが私たちのお店の着地点です。

 “Living kind is a lifestyle”.  
We at Two Dogs absolutely love the idea of group of people, championing as a defender of animal rights. The Tokyo Vegan Meetup Group has been an amazing supporter of Two Dogs over the years. Just a complete group of some of the best people we've ever met. We have learned a lot from the Tokyo Vegan Meetup Group about animal suffering and what we can do to help. Thanks very much.



クラウドファンディングへの挑戦

苦しい状況ですがこのコロナウィルスに立ち向かえば、私たちは以前のように、お客様の憩いの場に戻ると確信しています。

私の大切なスタッフの雇用を維持し、何より大切な私たちのお客様のために美味しい大きなピザと、私自身が大好きなクールなクラフトビールを提供し続けたいので、このクラウドファンディングに挑戦しました。


皆様の協力が私たちとお客様のフランクな日常生活に戻る助けになります。

またご支援を頂いたみなさんにはオリジナルブランドのアイテムやフード&ドリンクなどのとてもお得なギフト券のご用意もありますので、ぜひご利用ください。

A big thank you for taking the time to consider helping us, in a time when so many people are in need. If you are able to help us with a donation, please check out our rewards. We’ve included some nice gift certificates, which everyone can use, in case you aren’t a t-shirt & hat wearer type.

With your help, we’ll be able to boost our business with cash flow, to help us get back on our feet. And you, our generous guests, will be able to get some great deals on various original branded items and awesome deals on food & drinks.


資金の使い道・スケジュール

・事業継続の固定費(スタッフの賃金と店舗経営にかかる運転資金)
・CAMPFIREクラウドファンディングの決済手数料の支払い及びリターン品の仕入れ代、送料

本プロジェクトはAll-in方式で実施します。目標金額に満たない場合も、計画を必ず実行し、リターンをお届けします。


How the funds will be used:

・We’ll be using the money for our fixed expenses. Our landlord is not in a position to offer us any rent discounts, so our expense burdens have remained high throughout the Pandemic.

・CAMPFIRE Crowdfunding settlement payments: All reward shipping fees are paid by us, within Japan.

・This project will be implemented in the all-in method. If we do not hit out target, all funds will be returned.


最後に

If you are unable to help with a financial donation, any kind of social media sharing of our Crowdfunding event, would be another great way to help us.

We are currently open every day, and waiting to serve you guys. And we intend to keep our spaced seating and strict guidelines for prevention of Covid-19 spreading. So please feel free to come down and enjoy some cold beers and great food. Thank you from all of us here at Two Dogs Taproom!

この大変な時期に、時間を割いて私たちを支援することをご検討頂いた事に改めて感謝致します。このクラウドファンディングプロジェクトをソーシャルメディアで共有することも、私たちを助けるための素晴らしい方法になります。


私たちは現在毎日営業しており、皆様のご来店を待っています。そして、私たちは、COVID-19の拡散を防ぐために、間隔をあけた座席と厳格なガイドラインを維持しています。

どうぞお気軽にお越し頂き、冷たいビールと美味しい料理をお楽しみ下さい。 


Two Dogs Taproomのスタッフ一同


店舗所在地

〒106-0032 東京都港区六本木3-15-24 アリエスビル2-3階
TEL:03-5413-0333


営業時間

ランチ:12:00~14:30(L.O)月曜~金曜、祝日休
ディナー:17:00~23:30(L.O)年中無休


このプロジェクトの問題報告やご取材はこちらよりお問い合わせください