Check our Terms and Privacy Policy.

コロナを乗り越える!コート・オブ・アームズ存続のためにご支援ください。

名古屋・丸の内で”人と人が繋がれる場所”を目指してオープンし、今ではバー、レストランとして皆様にご愛顧いただいております。しかし新型コロナウィルスの影響を受け、各種イベント、パーティーの中止、時短営業要請で日々の固定費を賄うこともままならない状態です。お店存続の為、ご支援ご協力をお願い致します。

現在の支援総額

631,833

31%

目標金額は2,000,000円

支援者数

36

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2020/05/16に募集を開始し、 36人の支援により 631,833円の資金を集め、 2020/06/28に募集を終了しました

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

コロナを乗り越える!コート・オブ・アームズ存続のためにご支援ください。

現在の支援総額

631,833

31%達成

終了

目標金額2,000,000

支援者数36

このプロジェクトは、2020/05/16に募集を開始し、 36人の支援により 631,833円の資金を集め、 2020/06/28に募集を終了しました

名古屋・丸の内で”人と人が繋がれる場所”を目指してオープンし、今ではバー、レストランとして皆様にご愛顧いただいております。しかし新型コロナウィルスの影響を受け、各種イベント、パーティーの中止、時短営業要請で日々の固定費を賄うこともままならない状態です。お店存続の為、ご支援ご協力をお願い致します。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

*ご挨拶*
*Greeting*

コートオブアームズ店長のルイスです。
当ページをご覧いただきありがとうございます。
私たちコート・オブ・アームズバー&レストランは、海外の味を名古屋で、名古屋人と外国人をつなげる場所となる事を目指して2013年に名古屋市中区にオープンしました。ご飯、お酒を提供する場だけでなく、人と人のつながりを大事にしながらこれまで営業をしてきました。そして、お陰様で皆様に支えられながら、3月15日に7周年を迎える事ができました。

そんな最中、新型コロナウィルス感染拡大による全国緊急事態宣言により、テレワーク増加に加え、時間短縮営業要請でオフィス街に位置する当店の売り上げも大幅に減りました。そして海外からのお客様も来ない中、緊急事態宣言の延長が決まった。デリバリーやテイクアウトも導入し営業努力を続けておりますが、このままの状態が続くと、経営がとても困難な状況です。
スタッフ、家族の生活、そして私共が大切にしてきた”人々が交流できる”この場所をなんとしてでも守っていきたいと思っています。


そこで、まだご来店したことのない皆様にも「コート・オブ・アームズ」を知っていただけたらと思い、今回のクラウンドファンディングに踏み切りました。

みなさま大変な時に心苦しいですが、私たちがコロナを乗り越え、そして今後も営業していけるようお力を貸してください。

 Hi everyone. I’m Luis, the general manager of Coat of Arms Bar & Restaurant (COA). Thank you 
for taking the time to visit this page. Since opening in the middle of Nagoya city in 2013, we have 
always aimed to provide an array of international flavors and to be a place that allows the people 
of Nagoya and foreigners connect.  
 Connecting people and providing great food, drink and service are at the core of our
business. Thanks to the continued support and patronage of our customers, we were able to 
reach our 7th anniversary on March 15th this year. 
 As you all know, the nationwide state of emergency declaration due to the spread of
COVID19 has brought with it a number of restrictions. The increase in the number of people 
working from home as well as the local government request for restaurants and bars to reduce 
their trading hours has seen a dramatic drop in sales. International border restrictions mean that 
overseas visitors have also dropped to zero and we now face an extension of the state of 
emergency declaration.  
 In order to stay in business and to serve our loyal customers, we have implemented delivery
and takeaway services. However, in all honesty, we are facing tough times. We will endeavor to 
pull out all stops to look after our staff, our families and our “home of connection and 
interaction”—namely COA.  
 We have embarked on this crowd funding as an opportunity for people who support us as
well as to those who haven’t been to COA yet to get to know what we are about. We realize it is 
indeed challenging times for everyone out there, but we would be extremely appreciative of any 
support you can provide to help us overcome the havoc created by COVID19.


*私たちの商品・お店のこだわり*
*Our Product & Our Passion*

当店はバー&レストランがコンセプトですが、レストラン部分に力を入れ、フードだけでもまた来たいと思っていただけるよう、自家製にこだわって、各種料理を提供しております。

 The concept of our place is that of a bar and restaurant. We have put a lot of effort into the 
restaurant portion of our business. Our passion lies in the devotion we have in making everything 
in-house so that customers enjoy the array of menu choices enough to want to come again and again


人気商品

希少部位牛イチボステーキ
牛ステーキも部位ごとで仕入れ、店内で捌き、当店独自の漬け込みをしております。

ハンバーガー
人気商品のハンバーガーパテは、つなぎ無し牛肉100%!ゴマ付きバンズも店内で手捏ねし、一つ一つ丁寧に焼き上げています。

肉盛り「ミート・アイランド」
数種類の肉盛りも準備しております。
人気No.1 ランチャー・プレート(3~5名様用)は5種類のお肉(ランプステーキ、イチボステーキ、子羊のラム肉、ブラジリアンソーセージ、ライムチキンステーキ)に、ポテト、温野菜、サラダがついたプレート!
お客様のご要望に合わせて、肉盛りの提供も行っております。

Popular Menu Items 
●Picanha Steak (Sirlion Cap) 
  We order all of our different cuts separately, fillet and season them in-house.  


●Hamburgers 
 Our popular hamburger patties are 100% beef with no other binder products in them. Our 
sesame buns are individually rolled and baked in-house. 


●Meat Island 
 We have a number of options available. The most popular is our ‘Rancher Plate’ that feeds 
three to five people and features five different types of meat—rump steak, picanha steak, 
lamb, Brazilian sausage and lime-seasoned chicken. On top of this, you get mashed 
potatoes, grilled vegetables and salad. It’s a little slice of heaven on a plate!   


We can also arrange the meat selections according to the customer’s request. 




*リターンのご紹介*
*How You Can Help *

ご支援1)お好きなバーガーチケット1枚
●Support Choice #1: Hamburger Ticket \1,000
当店ハンバーガーはすべて手作り。牛肉100%のパテを、当店スタッフが店内で作った自慢のバンズで挟んだ、海外を思わせるようなジューシー&肉厚なハンバーガーです。
 Enjoy our 100% handmade hamburger at a great price. Our 100% beef hamburgers come in a delicious homemade bun. The thickness and juiciness of the burger are just like what you’d get overseas. Choices include:

*COAハンバーガー             COA Regular Hamburger
*ベーコン・チーズ・バーガー        Bacon & Cheese Burger
*バーベキュー・チェダーチーズ・バーガー  BBQ Cheddar Cheese Burger
*ハラペーニョ・チーズバーガー       Jalapeno Cheese Burger
*BBQ・ローストポーク・バーガー      BBQ Pulled Pork Burger


ご支援 2)当店人気のTシャツ
●Support Choice #2: COA T-Shirt \3,000
スポーツ生地で、乾きやすい素材になっております。
表は当店名、裏側プリントは「Kampai Mate from Nagoya」
ラグビーワールドカップ2019用に作った人気のTシャツです。
サイズをお知らせください。
サイズは: S / M / L / LL / 3XL / 4XL

 Our quick-dry, sports-type t-shirts were originally made for last year’s Rugby World Cup held in Japan. They are still super popular and feature our shop name on the front and “Kampai Mate from Nagoya” on the back.
Sizes available are: S/M/L/XL/3XL/4XL


ご支援 3)本日のおつまみを1年間(ご来店の度にご利用可能)
●Support Choice #3: One Year Nibbles of the Day Ticket (Valid once per visit) \5,000
当店シェフの気まぐれおつまみをご来店時に1品提供。1年間ご来店の度に使えます。
例) 根野菜のグリル、冷静トマト煮込み、自家製ピクルス、生ハム...など
 Enjoy one of our chef’s ‘nibbles of the day’ each time you visit COA. This is valid for a year.
Nibble examples include: COA homemade pickles, dry-cured ham, grilled vegetables, chilled stewed tomatoes etc.


ご支援 4) 当店シェフと親子でピザ作り体験
●Support Choice #4: Family Pizza-Making Lesson \5,000
当店ではピザ生地も店内で小麦粉で作っております。親子で本格的ピザ作りを店内で一緒に体験しませんか?
セット内容は、ピザ捏ね体験(大人1名、小人1名)、ピザ2種類、飲み物、食後のデザート、そしてお持ち帰りピザ生地3枚。
自分で捏ねたピザをお仕事で頑張っているパパにお持ちかえりもできます。
*日程はお問い合わせください。
 We make our pizza bases from scratch in-house. Come in and try your hand at making the real deal. Use this opportunity to bond and enjoy time with your child. This lesson includes:
○Pizza making set for one adult and one child
○Two pizzas, drinks and dessert at COA
○Three pizza bases to take home
 You can take your pizza home as well as a surprise gift for working parents. Please arrange the lesson time and day in advance with our staff.


ご支援 5) ステーキ無料アップグレード券
●Support Choice #5: Steak Menu Upgrade Ticket \10,000
牛ランプステーキ注文で「希少部位イチボステーキ」に無料アップグレード。
最初にご利用になった日から1年間有効(何度でも使えます)
 When you order a rump steak, you can upgrade your order to our picanha steak free of charge. This ticket is valid for one year from the day you starting using it for multiple usage.


ご支援 6) お食事券 30,000円
●Support Choice #6: COA Meal Voucher \30,000
30,000円ご購入で、35,000円分のお食事券
通常メニュー、パーティーでもご利用いただけます。
 The 30,000 yen meal voucher gives you 35,000 yen worth of meals to enjoy at COA. The vouchers can be used for your regular menu as well as for parties.


ご支援 7) どんな時間でもハッピーアワー+本日のおつまみ1品
●Support Choice #7: All-Hours Happy Hour & Nibbles Card \30,000
オープンからクローズまで、ハッピーアワー価格でご注文いただけます。
最初にご利用になった日から1年間有効(毎日使えます)
 This card allows you to enjoy our happy hour drinks and nibbles menu from the minute the doors open until they shut. Valid for one year from the first day of use.


ご支援 8)永久ウェルカムドリンク提供
●Support Choice #8: Permanent Welcome Drink Card \30,000
お店が存続する限り、ご来店時のウェルカムドリンクを1杯提供します。
Get your first drink free forever each time you visit COA.


ご支援 9) お食事券 50,000円
●Support Choice #9: COA Meal Voucher \50,000
50,000円ご購入で、60,000円分のお食事券
通常メニュー、パーティーでもご利用いただけます。
 The 50,000 yen meal voucher gives you 60,000 yen worth of meals to enjoy at COA. The vouchers can be used for your regular menu as well as for parties.



ご支援 10~12) 当店スタッフによるバーベキューSet Up 券
●Support Choice #10-12: COA BBQ Set Up Card
指定の場所(にバーベキューセット&ご希望で料理、提供も行います。
生ビール+カクテルバー付きです。(店舗のテラスでもご利用可能)
生ビールサーバー持参致します。
交通費:名古屋市近郊は無料。遠方の方はお問い合わせください。
Our staff will come out to your designated spot equipped with a BBQ and food as well as draft beer and cocktails. Our deck can also be used for it. Transport included within the Nagoya-city area. Please ask about places further away.

ご支援 10)  10名様、50,000円
ご支援 11) 15名様、75,000円
ご支援 12)  20名様、100,000円

Support choices are:
Support Choice #10: 10 people pack50,000 yen
Support Choice #11: 15 people pack75,000 yen
Support Choice #20: 20 people pack100,000 yen


ご支援 13) 店内カウンター椅子と同じ物1脚をお客様の名前入りで制作致します。
●Support Choice #13: COA Personal Name Inscribed Bar Counter Stool \350,000
ご来店時は必ず席の確保を致します。+ご来店の度にウェルカムドリンク1杯提供します。
貸切時はこちらから事前にご連絡いたします。
 With this personal bar stool, you are guaranteed of a seat at the bar whenever you visit. Plus, you first drink is on the house each time. We will contact you to notify of any private function bookings.


お食事券 10,000円
●Support Choice #14 : COA Meal Voucher \10,000
10,000円ご購入で、12,000円分のお食事券
通常メニュー、パーティーでもご利用いただけます。
 The 10,000 yen meal voucher gives you 12,000 yen worth of meals to enjoy at COA. The vouchers can be used for your regular menu as well as for parties.


お食事券 20,000円
●Support Choice #15: COA Meal Voucher \20,000
20,000円ご購入で、23,000円分のお食事券
通常メニュー、パーティーでもご利用いただけます。
 The 20,000 yen meal voucher gives you 23,000 yen worth of meals to enjoy at COA. The vouchers can be used for your regular menu as well as for parties.



*資金の使い道*
*How We Will Use the Funds*

ご支援いただいた資金は、店舗維持費、スタッフの人件費に充当させていただきます。
 All funds raised through your support will be used solely for shop maintenance and staff costs.


*店舗情報*
*About us*

Adrress:愛知県名古屋市中区錦2丁目6−12
Phone:052−228−6155
Mail: info@coatofarms.jp


営業時間(Business Hour)

月曜日 (Mon):  定休日OFF
火ー金    (Tue-Fri): 11:30-14:00 / 17:00-24:00 (L.O. 23:30)
土         (Sat): 17:00-24:00 (L.O. 23:30)
日         (Sun): 11:30-21:00(L.O. 20:30)


*最後に*
*Closing Words*

皆様と直接お会いしながら、たわいない会話を楽しむ事が出来ず本当に辛いですが、今は我慢。

スタッフ・お客様みんなで思いっきり乾杯が出来る日が戻る事を信じ、我々もデリバリーやテイクアウトなどのできる限りの事を行い、精一杯努力を続けて参ります!

もちろん皆様も同様に苦しい状況下にあることだと思います。大切なご家族、ご友人を守る以外の無理のない範囲で構いません。皆さまの温かいご支援を宜しくお願い致します。

Coat Of  Arms 店長 斉藤ルイス

 Naturally, right now we love nothing more than to see you all in person at COA and enjoy a chat and some laughs. But, the sacrifice now is all for the good of a safer world sooner.
 We are confident that the day will come soon enough when we can raise our glasses with you all at COA. Until then, however, we will work tirelessly to do what we can to support our customers and local community through takeaway and delivery services.
 We know that the current circumstances are tough and challenging for everyone. Weappreciate any support you provide, but only to an extent that doesn’t take away from protecting your beloved family and friends. Thank you in advance from the bottom of our hearts for any support you can manage.
 We hope to see you all soon to show our appreciation in person!

Luis Saito 
General Manager 
Coat of Arms Bar & Restaurant 



<All-in方式の場合>

本プロジェクトはAll-in方式で実施します。目標金額に満たない場合も、計画を実行し、リターンをお届けします。

コメント

もっと見る

投稿するには ログイン が必要です。

プロジェクトオーナーの承認後に掲載されます。承認された内容を削除することはできません。


    同じカテゴリーの人気プロジェクト

    あなたにおすすめのプロジェクト