2019/06/24 22:21

今回のJAPAN EXPO出展の際、しじみちょうの製作行程やプロフィール、モチーフについての説明などなど、フランス語でバックパネルに貼り出す事に。

 

自慢じゃないですが、わたくし語学は大の苦手で、、、英語すら全くおぼつかず(汗)

どうしたものかとしばらく棚上げにしていましたが、なんとも心強い救世主が!!

 

フランス語の教師で翻訳家の島根県出身者、しかも中学の同級生「岡本尚子」さんと、20ウン年ぶりに再会を果たしていたところでして。

もう、なんだかできすぎな感ですが、、、

 

まるっと翻訳していただきました!!

 

フランス語に変換されたしじみ語録、、、感激!!

岡本さんには感謝しかありません〜!

 

 

 

Matsue、Shimane、Masaeなど語尾が〝eで終わると、フランス人読んでくださらないのだとか。

「マツ」「シマヌ」「マサ」みたいになってしまいがちなのだそうで。

アクセント付けて対応してくださったそうですが、面白いなあ〜〜シマヌ。

 

これからフランス出展お考えの方、翻訳は岡本さんまで!

私がおつなぎしますので〜