2019/06/24 22:21
今回のJAPAN EXPO出展の際、しじみちょうの製作行程やプロフィール、モチーフについての説明などなど、フランス語でバックパネルに貼り出す事に。
自慢じゃないですが、わたくし語学は大の苦手で、、、英語すら全くおぼつかず(汗)
どうしたものかとしばらく棚上げにしていましたが、なんとも心強い救世主が!!
フランス語の教師で翻訳家の島根県出身者、しかも中学の同級生の「岡本尚子」さんと、20ウン年ぶりに再会を果たしていたところでして。
もう、なんだかできすぎな感ですが、、、
まるっと翻訳していただきました!!
フランス語に変換されたしじみ語録、、、感激!!
岡本さんには感謝しかありません〜!
Matsue、Shimane、Masaeなど語尾が〝e〟で終わると、フランス人読んでくださらないのだとか。
「マツ」「シマヌ」「マサ」みたいになってしまいがちなのだそうで。
アクセント付けて対応してくださったそうですが、面白いなあ〜〜シマヌ。
これからフランス出展お考えの方、翻訳は岡本さんまで!
私がおつなぎしますので〜