あと 5日と 14時間 45分 36秒で公開

2026年06月10日 05:00〜

プロジェクト公開の通知を受け取ろう

お気に入りに登録すると、プロジェクトが公開された際にメールで通知を受けることができます。

フィードバックを送る

東京で歌い続ける・Ayunワンマンライブプロジェクト 公開前

会社員として働きながら、音楽活動を続ける台湾出身のシンガーソングライター Ayun(アユン)です。 2026年9月5日、六本木でのワンマンライブ開催に向けて、新たな一歩を踏み出します。 ライブ制作と今後の音楽活動をより良い形で実現するため、皆さまのお力をお借りしたく、クラファンを立ち上げました。

現在の支援総額

0

0%

目標金額は50,000円

支援者数

0

募集終了まで残り

85

東京で歌い続ける・Ayunワンマンライブプロジェクト 公開前

現在の支援総額

0

0%達成

あと 85

目標金額50,000

支援者数0

会社員として働きながら、音楽活動を続ける台湾出身のシンガーソングライター Ayun(アユン)です。 2026年9月5日、六本木でのワンマンライブ開催に向けて、新たな一歩を踏み出します。 ライブ制作と今後の音楽活動をより良い形で実現するため、皆さまのお力をお借りしたく、クラファンを立ち上げました。

● はじめに About Me

こんにちは!Ayun(アユン)です。 
台湾・台北出身で、2015年から東京に暮らしています。

日本に来た当初、音楽は自分の人生に描いていた道ではありませんでした。語学学校に通っていたある日、偶然立ち寄った音楽専門学校。

当時25歳。周りからは「安定した仕事をしっかり続ければいい」と言われることもありました。それでも、「今動かなければ、この気持ちに一生向き合えない」と思って、自分にチャンスを与えることにしました。

音楽専門学校へ入学してから、私の人生は「音楽」と「それ以外」のふたつに分かれました。2020年卒業後は会社員として働きながら、平日は仕事、夜や休日は音楽に向き合う日々を続けています。まるでボタンを押すように、現実の自分と夢を追う自分を「SWITCH」しながら。

会社員だって、ロックに生きられる。

毎月の給料を少しずつ貯めて、スタジオ代や音楽制作費、ライブ活動に充てて、また働く。
華やかではないけれど、それが私なりの「続ける」という形でした。

ずっと、自分の声でそっと自分の世界を届けることを続けてきました。でも今年は、もっと多くの人とつながるために、新しい一歩を踏み出したいと思っています。

Hi, I'm Ayun! 
I'm originally from Taipei, Taiwan, and have been living in Tokyo since 2015.

When I first came to Japan, music was never part of the path I had imagined for myself. Then one day, while attending Japanese language school, I happened to wander into an open campus event at a music school.

I was 25. People around me would often say, "Just find a stable job and stick with it". But I kept thinking — if I don't move now, I'll never face this feeling for the rest of my life. So I decided to give myself a chance.

From the moment I enrolled in music school, my life split into two: music, and everything else. After graduating in 2020, I've been working as a company employee while dedicating my evenings and weekends to music — switching between my everyday self and the self that chases a dream, like pressing a button. SWITCH.

Even as a salaryman, you can live like a rockstar. Every month, I set aside a little from my paycheck for studio time, music production, and live performances — then go back to work and do it all over again. It's not glamorous, but this is my way of keeping going.

I've always quietly delivered my world through my own voice. This year, I'm ready to take a new step — to connect with more people than ever before.


Instagram ID @ayunay0106


● この企画について About This Project

今年9月5日、六本木BAUHAUSにてワンマンライブを開催します。
でも、これは単なるコンサートではないと思っています。

ウクライナとロシアの戦争をきっかけに書いた楽曲〈Silver Lining〉のように、音楽には、言葉・文化が違っても人の心をつなぐ力があると信じています。

一夜限りのライブ・演者と観客という関係ではなく、同じ時間を、一緒に作り上げる夜にしたいと思っています。

On September 5th, I'll be holding my solo concert at BAUHAUS in Roppongi.

But I believe this is more than just a concert.
Just like my song 〈Silver Lining〉— written in response to the war between Ukraine and Russia — I believe music has the power to connect hearts across languages and cultures. I don't want this to be a one-night performance with a stage and an audience. I want it to be a night we create together.


▪️ 私の楽曲〈Silver Lining〉について About My Song 
ウクライナとロシアの戦争をきっかけに生まれた一曲です。
遠く離れた場所で起きていることでも、音楽はその痛みをそっと手元まで運んでくれる、そう信じて書いた曲です。
This song was born out of the war between Ukraine and Russia. I wrote it believing that music can quietly carry the pain of something happening far away and bring it right into your hands.





● なぜ、今なのか Why Now

今年は、来日からちょうど10年。あの帰り道からも、もう10年が経ちます。  
今回のライブテーマ「SWITCH」には、そんな10年の先にある、次の自分への切り替えという意味を込めています。ずっと一緒にいてくれた人たちと、この節目を音楽で刻みたい。それが、今年でなければならない理由です。

「チャンスは、準備ができたときではなく、決断したときに来る」。
そう信じて、この一歩を踏み出すことにしました。だからこそ、この夜だけは、妥協したくない。

より良い音で届けること。その夜を映像として残すこと。
そして次の作品へとつなげていくこと。でも、それをすべて実現しようとすると、チケット収入だけでは難しいのが現実です。

This year marks exactly 10 years since I came to Japan and 10 years since that day I wandered into that open campus. The theme of this concert, "SWITCH", carries the meaning of stepping into the next version of myself, the one waiting on the other side of these 10 years. I want to mark this milestone through music, together with the people who have been with me all along. That's why it had to be this year.

"Opportunities come not when you're ready, but when you decide". I believe that, and so I'm taking this step. Because of that, I refuse to compromise on this night.

Delivering the best possible sound. Preserving the night on film. Carrying it forward into the next body of work. But to make all of that happen without cutting corners, ticket sales alone won't be enough.




● 支援してくださる方へ To Everyone Who Supports This Project

― あなたが背中を押してくれたから、この夜が実現した。―

そう言える存在になってほしいと思っています。いただいた支援金は、リターン制作には使わず、すべてこのライブと、次の作品づくりのために使わせていただきます。

◆ 会場費・PA・照明などの技術費用
◆ サポートミュージシャンへの出演料
◆ ライブ映像・写真の記録制作
◆ 新EPのレコーディング費用の一部

― This night happened because you believed in it ―

That's what I want to be able to say. Every contribution will go entirely toward the concert and future music — not toward producing rewards.

◆ Venue, PA, and lighting costs
◆ Fees for supporting musicians
◆ Live video and photo documentation
◆ Partial funding for new EP recording


● リターンについて Reward Tiers

■ ¥1,500 ~ ¥3,000 まで【応援プラン】
      ― お礼のメールをお送りします
■ ¥5,000  【心を込めた手書きメッセージプラン】
      ― 心を込めた手書きのメッセージカード(郵送)
■ ¥15,000 【ワンマンライブ招待プラン(※数量限定)】
     ― 9/5 ワンマンライブ入場招待1名 + 手書きのメッセージカード + 限定フォトポストカード1枚
       (※当日、会場にお越しいただける方向け)
■ ¥10,000 【遠方・純粋応援プラン】
     ― 心を込めた手書きのメッセージカード + 限定フォトポストカード1枚
(※当日会場には行けないけれど、より大きな形で応援したいと思ってくださる方向け)

■ ¥1,500 ~ ¥3,000 【Cheer Plan】—  A personal thank-you email 
■ ¥5,000 【Handwritten Message Plan】—  A handwritten message card sent by post 
■ ¥15,000【Solo Concert Invitation Plan (limited)】
— One ticket to the Sept. 5 solo concert + handwritten message card + 1 limited-edition photo postcard ※For those who can attend in person 
■ ¥10,000【Long-Distance Support Plan】
—  A handwritten message card + 1 limited-edition photo postcard
※For those who can't attend but want to show their support in a bigger way


● スケジュールについて

・2026年1月
  ライブ開催決定(Concert confirmed)
・2026年2月
  宣材写真撮影(Promotional photo shoot)
・2026年3月〜8月
  新EP楽曲制作・ライブ準備・宣伝(New EP production, concert preparation & promotion)
・2026年9月5日
  ワンマンライブ開催/六本木BAUHAUS(Solo concert)
・2026年10月
  リターン発送(Rewards shipped)
・2026年11月〜2027年4月 
  新EPレコーディング・リリース準備(New EP recording & release preparation)
・2027年5月
  新EPリリース(New EP release)

● 最後に Closing

ここまでお読みいただき、本当にありがとうございます。
「遠くにいるから関係ない」ではなく、どんなに離れていても、誰もがこの夜の一部になれる。それこそが、私がクラウドファンディングという形を選んだ理由です。

あの帰り道、胸の中で溢れ出し、止まらなくなったあの高鳴りは、今もまだ続いています。
その物語の続きを、あなたと一緒に描くことができたなら、これほど嬉しいことはありません。

よろしくお願いいたします。

Thank you so much for reading this far.
Distance doesn't mean you can't be part of this night. No matter where you are in the world, you could be part of this moment. That is exactly why I chose crowdfunding.

That feeling that overflowed on the walk home — the one that never stopped, is still with me today. If I can write the next chapter of that story together with you, there is nothing that would make me happier.

Thank you.

=====================

*お問い合わせにつきまして* Contact

プロジェクトに関するお問い合わせにつきましては下記アドレス宛へご連絡をお願いいたします。住所、ニックネームの変更はプロジェクト期間内に支援者様ご自身での操作が必要となります。予めご確認の上ご支援をいただけますと幸いです。また、プロジェクト期間終了後の住所変更、備考欄ニックネームにつきましての変更はお受けいたしかねます。
For any inquiries regarding this project, please reach out to the address below. Please note that changes to your name or nickname must be made by the supporter themselves during the project period. Changes to address or nickname after the project period has ended cannot be accommodated.

★お問い合わせ窓口(Contact) → ayunchen.work@gmail.com

以下の項目も併せてご送信いただきますようお願いいたします。
When reaching out, please include the following

・お名前
・ご支援の際にご登録いただいたアドレス
・ご支援の際にご登録いただいた電話番号
・ご支援いただいたプロジェクト名
・お問い合わせ内容

・Your name
・The email address used at the time of your contribution
・The phone number used at the time of your contribution
・The name of the project you supported
・Your inquiry

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
Thank you!



支援金の使い道

集まった支援金は以下に使用する予定です。

  • 人件費

  • イベント運営・音楽制作

※目標金額を超えた場合はプロジェクトの運営費に充てさせていただきます。

支援に関するよくある質問

ヘルプページを見る

このプロジェクトの問題報告はこちらよりお問い合わせください

同じカテゴリーの人気プロジェクト

あなたにおすすめのプロジェクト

新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!