2つ目のローカライズ「韓国語版」が
皆様のお陰で完成したことをご報告致します!
韓国語に対応しました!
アップデートのお知らせ 日本時間2022年11月8日、韓国語版をリリースをしました。
翻訳者のcaswcさんにより翻訳がなされています。
caswcさんURL:https://caswac1.tistory.com/
言語の切り替えはゲーム内からではなく、Steamから行います。
Steamの言語設定を「韓国語」にしていれば韓国語版のRaisond'etreをプレイすることが出来ます。
Steamアカウントから「アカウント詳細」→「言語オプション」にて「韓国語」を選んだうえでインストールしてください。
今後予定されている英語、ベトナム語も同様の設定で言語を切り替えることができます。
韓国語版を待っていてくれた方、お待たせ致しました!
是非、韓国語版のRaisond'etreをお楽しみいただければと思います!
~韓国語版~
한국어 지원했습니다! 업데이트 공지 일본시간 2022년 11월 8일, 한국어판을 발매했습니다.
번역자 caswc 씨가 텍스트 구현을 해준 덕에 많은 도움이 됐습니다.
caswc씨 URL : https://caswac1.tistory.com/
언어 변환은 게임 내가 아닌, 스팀에서 진행합니다.
스팀의 언어 설정을 '한국어'로 하셨으면 한국어판 Raisond'etre를 플레이 할 수 있습니다.
스팀 계정에서 "계정 상세" → "언어 옵션"에서 "한국어"를 선택한 후 설치하시기 바랍니다.
앞으로 예정된 영어, 베트남어도 같은 설정으로 언어를 변환할 수 있습니다.
한국어판을 기다려주신 분들, 오래 기다리셨습니다!
부디 한국어판 Raisond'etre를 즐겨주셨으면 좋겠습니다!
Raisond'etreはこちら→Steam
韓国語版、想像より翻訳が大変でした…!
前回ローカライズした中国語版は、なんとなく漢字で読めちゃうのですが
韓国語は全く理解できず、1つ1つの修正が「まず探すところから」が多く時間がかかってしまいました。
読めないながらも、「ここのセリフ随分長いな。日本語だと短いはず…調べてみよう」
で、機械翻訳にかけてチェック。
「セリフが違う!」となり翻訳してもらったシートから探す。
などなど、全部覚えてるから見つけられたものなど、とにかく「探す」「調べる」ことが大変でした。
ですが、こうして無事リリースできたこと、とても嬉しく思います!
韓国のプレイヤーの方に遊んで頂ける機会ができたこと、
支援者の方々、プレイヤーさんに今回も大きな感謝を…!!
韓国語に、ここまで触れたのは初めてでしたが「へ~!」と驚いたり
「面白いな~!」と日本とは違う文化に触れあえて、大変でしたが楽しかったです!
翻訳の質など韓国の方々ご意見お待ちしております!
そして黒洌様が、PVを韓国語に翻訳してくれました!
(2024/03/07 キレイに作り直しました!)
Steamページでも韓国の方がアクセスしたときに表示されるようになっています!
黒洌様、本当にありがとうございました!
次の翻訳は「英語版」です!
英語版はLeona Reneeさんが担当してくれ、普段は企業さんで翻訳しているレベルの高い方です!
前作「宵闇ノ影」を気に入ってくれ有志で翻訳してくれましたが
翻訳の質がとにかく好評でした!
Raisond'etreも既に「教会編:表」の翻訳を終えていますが、
「英語版が本家では…」と思う程セリフ回しも上手く、とても楽しみです!
意味は同じでもプレイヤーさんが受け取りやすい言葉で表現するのも翻訳家さんの大変なところの1つ。
それぞれの言語の魅力でもあると思います。
そしてもう1つご報告…
なんと「フランス語版」の翻訳も決定しました~!
度々お声がけ頂いてたのですが、その方とのやり取りが英語だったので検討していたのですが…
熱意が…(私たち熱意に弱いです)
応募してくれる方、全員に言えることですが、お声がけ頂けて光栄です…!
フランス語にあたり、ノワールやそのセリフ周りが気になってます。
ロゼが「(フランス語の)マシェリってどういう意味?」と言ってますが、フランス語版のロゼはフランス語をしゃべってる訳で…
ここも楽しみの1つとしてお待ちいただければと思います!
またお待たせしてしまいますが、次は英語版リリースでご報告させて頂ければと思います!