Check our Terms and Privacy Policy.

双方向同時翻訳で自然な会話が実現!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」日本上陸

片方のイヤホンを相手に渡せば翻訳スタート!累計5億円を売り上げた、イヤホン型翻訳機の最新モデルがついに日本上陸。「双方向同時翻訳」の機能を搭載しているので、日常会話から商談まで、翻訳によるタイムラグのない自然な会話が実現します。

現在の支援総額

6,720,572

1,344%

目標金額は500,000円

支援者数

228

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2022/05/31に募集を開始し、 228人の支援により 6,720,572円の資金を集め、 2022/07/31に募集を終了しました

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

双方向同時翻訳で自然な会話が実現!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」日本上陸

現在の支援総額

6,720,572

1,344%達成

終了

目標金額500,000

支援者数228

このプロジェクトは、2022/05/31に募集を開始し、 228人の支援により 6,720,572円の資金を集め、 2022/07/31に募集を終了しました

片方のイヤホンを相手に渡せば翻訳スタート!累計5億円を売り上げた、イヤホン型翻訳機の最新モデルがついに日本上陸。「双方向同時翻訳」の機能を搭載しているので、日常会話から商談まで、翻訳によるタイムラグのない自然な会話が実現します。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています



<海外クラウドファンディングの実績>

累計約2億円を突破しました!









従来のイヤホン型翻訳機は、イヤホンの形状をしていながらも、トランシーバーのような使い方しかできないものがほとんどでした。一度に話すことができるのは1人だけで、他の人は自分の順番が来るのを待たなければなりません。翻訳の精度は高くても、会話は決して自然なものではありませんでした。


しかし、「Timekettle WT2 Edge」があれば、そんな不自然なコミュニケーションはもう必要ありません。

「Timekettle WT2 Edge」は、双方向の同時通訳を実現した世界初のイヤホン型翻訳機です。自分が話しながら、相手の言葉の翻訳も同時に聞くことができるため、ごく自然な会話をすることができます。


サイマルモードでは、1対1の対面コミュニケーションを簡単に行うことができます。イヤホンの片方を話し相手と共有するだけで、あなたの言葉がリアルタイムで翻訳され、通訳なしで自然な双方向コミュニケーションが可能になります。このように、会話は本来あるべき姿なのです。


「サイマルモード」の詳細を動画でチェックする


タッチモードは、自分の発言を聞いてもらいたい時に最適なモードです。イヤホンをタップすれば、マイクはいつもあなたの声だけを拾います。発言中、他のマイクはミュートされ、翻訳されたあなたのメッセージが聞いている人全員に届きます。「タッチモード」の詳細を動画でチェックする


グループチャットは、最大40人が同時に40種類の言語で会話できます。


使用方法は、チャットグループに参加者を追加するだけ。イヤホンを着用していれば、アプリを通して翻訳された音声が流れます。イヤホンを装着していない場合には、アプリ上に翻訳されたテキストが表示されます。

※アプリのアップグレードにより、現在は最大使用人数が40人までに増えています。

世界中の顧客とのオンラインミーティングに最適なモードです。

▶︎「グループチャットモード」の詳細を動画でチェックする

グループチャットモードを使用する際には、「議事録エクスポート」機能も大いに役に立つでしょう。専用アプリを利用すると、会議中の音声が希望の言語に翻訳された状態で自動的にクラウド上に保存されます。
もちろんスマホ本体への保存や、他の参加者との議事録データの共有も可能です。


旅先や出張先で、初対面の人にイヤホンを装着してもらうことには少し抵抗がありますよね。また国や地域によっては、店員やタクシー運転手に「イヤホンを装着して欲しい」ということさえ上手く伝えられないケースもあります。

そこで役に立つのが、このスピーカーモードです。イヤホンは自分だけが装着した状態で、相手に話しかけてください。翻訳されたあなたのメッセージが、スピーカーから流れます。

「スピーカーモード」の詳細を動画でチェックする





「Timekettle WT2 Edge」は、あなたの声を特定して認識することができます。特定の方向の音だけを拾います。

デュアル・ビームフォーミング・マイクロホンと指向性音声認識を採用しているため、あなたの声に焦点を当て、周囲の人の声から切り離して認識します。 そのため、誤って隣に座っている人の言葉が翻訳されるような心配もありません。

さらに、スマート・ノイズ・リダクション機能も搭載しているため、車の音やメモを取る音などがマイクに拾われてしまうことはありません。

一般的に、翻訳の精度は、録音される音声の質に大きく左右されます。「Timekettle WT2 Edge」では周囲の雑音を除去して、クリアな音声を拾うことで、より高い翻訳精度を実現しています。

「Timekettle WT2 Edge」では、タイムケトル社が独自開発したエンジンに加えて、Google、Microsoft、AmiVoice、iFlytek、DeepL、Hoyaの世界6大翻訳エンジンを採用しています。その翻訳エンジンにもそれぞれの利点があると考えたからです。

すべての翻訳エンジンが持つそれぞれの利点を活用し、組み合わせることで、世界最高レベルの翻訳体験が提供可能になりました。一部の言語では、最大95パーセントの翻訳精度を実現。「Timekettle WT2 Edge」を使用すれば、海外の取引先との商談や世間話をする際に、あなたの言葉が世界で通用するとこが実感できるはずです。

世界を股にかけて働くビジネスマンにとって、言語が障害となってビジネスチャンスを逃すようなことがあってはいけません。そのため、「Timekettle WT2 Edge」の翻訳には、世界中にある15台のサーバーが使用されているため、どこにいても最速の翻訳が提供できるように用意されています。

その翻訳速度は、わずか0.5〜3.0秒。高精度な翻訳を、この速度で提供することで、重役との会議や重要なクライアントとの商談もスムーズに進めることができます。

「Timekettle WT2 Edge」は、オンラインで、40の言語+93の方言に対応しています。ネット環境さえあれば、ほとんどの国や地域で対応できない状況や会話はありません。行き先はどこであれ、イヤホンがあれば、飛行機を降りた瞬間から自信を持ってビジネスや旅行に臨めます。

もちろん、ネット環境がなくても、「Timekettle WT2 Edge」は使用できます。オフラインでも世界の主要な8言語(13通り)の翻訳に対応しています。

今回は、このオフラインパッケージが無料でついてきます!

現在オフライン未対応の言語も翻訳できるよう、開発中です。

※今後、オフライン対応言語が追加された場合には、アップデートするだけで無料で利用可能です。

「Timekettle WT2 Edge」はノイズ低減のために密閉しながらも、耳に心地よくフィットするよう設計されています。



大事な商談や盛り上がっているディナーデートの最中に、充電が切れてしまっては台無しですよね。WT2 Edgeは1回の充電で3時間の翻訳機能の使用が可能です。さらに、充電ケースを使用すれば、12時間使用することができます。

 つまり、1回の充電で、1週間の仕事や短期の海外旅行に十分なバッテリーを確保することができるのです。 




WT2Edgeイヤホンフォンは、前世代のイヤホン型翻訳機翻訳イヤホンイヤフォンよりも46%軽く、33%小さくなりました。長時間装着していても、耳への負担も気になりません。





自分の子供や兄弟に外国人のパートナーができた場合、距離を縮めたいと思っても、言語の壁にぶつかって満足のいくコミュニケーションを取ることは難しいですよね。そんな場面でも活躍するのがこのイヤホンです。




  • 商談や海外出張など対面でのビジネスシーンはもちろん、複数言語の話者がいるオンライン会議でも活躍します。また、今後のインバウンド需要の回復に備えて、飲食店や観光業での接客シーンでも役に立ちます。



「Timekettle WT2 Edge」が役に立つのは、全くわからない言語を翻訳するときだけではありません。使い方次第では、習得したい言語の勉強にも大いに役立ちます。発音の確認や授業の振り返りなど、非常に効率の良い外国語学習が可能になります。

また、いくら自国で勉強をしたとはいえ、留学先での最初の生活はネイティブと上手く会話ができないこともあります。タイムケトルエッジを上手く活用することで、より早く環境に適用することができます。



多様な言語に対応しているので、ほとんどの国や地域で不自由なく旅行を楽しむことができます。またノイズリダクション機能が搭載されているため、路上や市場など周囲の音が気になる場面でも問題なく翻訳することができます。



親の海外転勤で移住してきた子供たちや移民にとっては、学校や教会でのコミュニケーションは非常に重要なものになります。そんな時、「Timekettle WT2 Edge」があれば、クラスに早く馴染んだり、心の拠り所を見つけたりすることができます。



医療現場では、言語の持つ重要性が非常に大きいですよね。痛みの種類や症状を的確に伝えるためには、高度な語彙力や表現力が必要になることも多々あります。しかし、留学先や旅先での急な体調不良では、医師と十分なコミュニケーションを取ることはとても難しいです。また、病院側に対応できる人材がおらず、外国人患者の診察を十分に行えない、といったケースもあるでしょう。


例えば、アメリカでは、異なる言語の人々が同じコミュニティに住んでいることは比較的一般的です。異なる言語を話す患者の診察は、地域の診療所の医師が直面する一般的な問題となっています。

アメリカ人医師のマイケル・チャンは、10年以上の経験を持つアメリカのある診療所の主治医です。彼のもとを訪れる患者の多くは、スペイン語を話す移民だと言います。

「以前は、スペイン語を母国語とする同僚に通訳をしてもらっていました。しかし、彼が辞めてしまってからはそうは行かず、スペイン語を話す患者が来るたびに、診療に多くの時間を費やすようになりました。」とマイケルは話します。

そんな彼を助けたのが、「Timekettle WT2 Edge」でした。同時通訳モードを利用して、スペイン語を話す患者ともスムーズなコミュニケーションが実現したのです。

アドオンのオフライン言語パックは今回は特別で無料でご提供致します、今回以下のご購入時に追加のアクセサリとして提供されることに注意してください。 各パックには、物理カードに固有のPINコードが記載されています。 物理カードの裏面にあるPINコードをスクラッチし、TimekettleアプリでPINコードをポップアップして、オフライン言語パックをダウンロードします。 このオフライン言語パックはWT2Edgeのみをサポートしていることに注意してください。

2016年に設立されたTimekettleTechnologiesは、最先端の統合により、AIトランスレーターのグローバルブランドの構築に取り組んでいます。

人工知能とハードウェア技術の組み合わせによる技術と革新的な設計。

私たちの最初の製品であるWT2EdgeTranslator Earbudは、その前身であるWT2Plusの最新のアップグレードです。

iF 2018、Japan Good Design 2018、2019 Innovation Awardなど、数々の国際的な賞を受賞しています。

過去1年間、Timkettle Technologiesは一流メディアから数十のレポートを受け取り、

世界中のパートナーとユーザー。 現在、世界中で40,000人以上のユーザーがTimekettle製品を使用しています。

今作のレビューも随時追加予定!!

・ 翻訳スピード(0.5~2秒 )は、電波の良し悪しや翻訳内容の長さによって異なります。

・ 支援数が想定を上回った場合、生産スケジュール上の都合等により出荷時期が遅れる或いは早くなる場合がございます。

・ 並行輸入品が発生する可能性があります。個人輸入及び販路によっては防ぐことができない可能性がある点、ご了承願います。

・ 商品輸送上梱包に傷みが生じる可能性がございます。

・ クラウドファンディングの性質上、以上の注意点につきまして予めご理解とご了承いただいた上でご支援くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。

Timekettle(タイムケトル)は、「コミュニケーションとは繋がりである」を理念に、新技術の人工知能&ハードウェア技術に、洗練されたクリエイティブデザインを組み合わせた、中国深セン発のAI翻訳機のグローバルブランド企業です。

第一弾のイヤホン型翻訳機『WT2Plus』は、お互いがイヤホンをつけて話すだけでリアルタイム翻訳ができるという「翻訳」に特化したデバイス。「耳につける翻訳機」として注目を浴び、ECサイトAm社では2019年から2020年10月15日現在に至るまで、翻訳機ランキングのベストセラー翻訳機に選ばれ続けるなど、タイムケトルを代表する翻訳機です。

第二弾プロダクト『スマート翻訳機ZERO』は前回のクラウドファインディングM社にて(2020年10月15日現在)日本の翻訳機クラウドファンディングで9747名様・7000万円以上のご支援を頂き、大変な反響をいただきました! そして今回は、さらに改善した次世代モデルを皆さんにお届けします。無限の可能性を実現しましょう。

Q&A

Q:WT2 Edgeが必要とする携帯電話機のスペックは?

A:Android 7.0 / iOS 12.0 以上Bluetooth 5.0 以上になります

Q: バッテリー駆動時間は?

A:各イヤホンは最大3時間の動作が可能です

まだケースから3回のフル充電も可能です(ケース満充電時)

Q: 充電時間はどのくらいですか?

A: イヤホンと充電ケースの両方がフル充電されるまでに約90分かかります。

Q: 充電方法は?

A: WT2 Edge標準パッケージのUSB Type-C充電ケーブルをご使用ください。その後、イヤホンをケースに入れ、充電してください。

Q: WT2 Edgeは、iPadで使用できますか?

A: このアプリにはiPadに適したバージョンがないため、iPadでの使用は推奨されません。

Q: このデバイスは防水ですか?

A: シャワー、水泳など浸水時の利用は避けてください。

Q: このデバイスには、ノイズリダクション機能がありますか?

A: はい、WT2 Edgeは、ノイズ低減のためのアダプティブ・ビームフォーミングを搭載しています。

Q: 他のイヤホン型翻訳機(またはイヤホン)でをWT2 Edgeアプリで使用できますか?

A: アプリはWT2 Edgeイヤホン専用にプロトコルが非公開になっています。音声検出とノイズキャンセリングのアルゴリズムが両端に組み込まれているため、他のイヤホン型翻訳機やイヤホンをWT2 Edgeモバイルアプリケーションに接続することはできません。

Q: 双方同時翻訳時には双方でアプリをダウンロードする必要がありますか?

A: 1台のスマートフォンでイヤホンを接続する事が可能です。

Q: なぜ私のスマートフォンではWT2 Edgeアプリを使用できないのですか?

A:アプリはAndroid 7.0 / iOS 12.0以上にのみ対応しています。アプリストアに「Timekettle」がない場合やインストールできない場合は、OS・Bluetooth規格の適合した他の携帯電話・デバイスをお試しください。

最新の活動報告

もっと見る
  • みなさん、こんにちは!いつも熱い応援ありがとうございます。タイムテクノロジージャパンクラウドファインディングチームです活動レポートが更新できておらず、ご心配をお掛けしまして誠に申し訳ございません。この度は双方向同時翻訳で自然な会話が実現!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」日本上陸にご支援いただき、また拡散にご協力いただきましてありがとうございました!8月22日までにすべての支援者たちに配送完了致しました、お陰様で多くの方々にご支援いただくことができました。皆様からのご支援にスタッフ一同感謝の気持ちでいっぱいです今後とも、よろしくお願いいたします。 もっと見る

  • 皆様、こんにちわ!双方向同時翻訳で自然な会話が実現!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」日本上陸」プロジェクトオーナーのタイムテクノロジージャパン株式会社です。この度はご支援いただきまして誠にありがとうございます。プロジェクトの配送状況についてご報告させていただきます。ご支援者様へのお届けは8月18日~順次配達予定しております配達業者:ヤマト運輸到着日:約2日間今後ともタイムテクノロジージャパン株式会社をよろしくお願い申しあげます。 もっと見る

  • みなさま、こんにちは!この度は「双方向同時翻訳で自然な会話が実現!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」日本上陸」にご支援いただき、誠にありがとうございます。おかげ様で、現在支援総額は590万円を突破致しました!また、沢山の応援コメントをしていただき、ありがとうございます。プロジェクト終了まであと4日です!イヤホン型翻訳機「WT2 Edge」をお値打ちに手に入れるチャンスです是非!この機会をお見逃しなく!引き続きよろしくお願いいたします もっと見る

コメント

もっと見る

投稿するには ログイン が必要です。

プロジェクトオーナーの承認後に掲載されます。承認された内容を削除することはできません。


    同じカテゴリーの人気プロジェクト

    あなたにおすすめのプロジェクト