Check our Terms and Privacy Policy.

「未来の味を、あなたの製品をベトナムで発見しよう!」

日本の中小零細企業が手軽にベトナム市場に参入できる『開かれた玄関口』としてのWEBサイトの新規構築を目指しています。このプロジェクトでは、自由な商業活動を推進し、少額でも効果的にベトナム現地で売りたい製品を紹介共有し、試験販売等によりその成果と可能性を享受できるプラットフォームの提供を目指します。

現在の支援総額

53,000

0%

目標金額は7,000,000円

支援者数

6

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2023/11/16に募集を開始し、 6人の支援により 53,000円の資金を集め、 2023/12/28に募集を終了しました

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

「未来の味を、あなたの製品をベトナムで発見しよう!」

現在の支援総額

53,000

0%達成

終了

目標金額7,000,000

支援者数6

このプロジェクトは、2023/11/16に募集を開始し、 6人の支援により 53,000円の資金を集め、 2023/12/28に募集を終了しました

日本の中小零細企業が手軽にベトナム市場に参入できる『開かれた玄関口』としてのWEBサイトの新規構築を目指しています。このプロジェクトでは、自由な商業活動を推進し、少額でも効果的にベトナム現地で売りたい製品を紹介共有し、試験販売等によりその成果と可能性を享受できるプラットフォームの提供を目指します。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

thumbnail

VETTER という、ベトナムでは有名な日系企業によるフリー雑誌の記事に弊社が紹介されました。SOUPS & SMOOTHIES というショップ名称で、健康に配慮したスープやスムージーを販売しています。100%自社開発の製品を、自社直営店で販売するというビジネスモデルです。零細企業ならではの強みを生かした、他社に依存しない、SDGsに則し効率的なブジネスモデルであると確信しています。今こそ、個人やグループで、オリジナリティーの高い製品を現地の人達と共有していきませんか? さほど、高いハードルではありません。


thumbnail

弊社が運営する、SOUPS & SMOOTHIES が、現地フリーペーパーに掲載されました。こちらは、日系企業がベトナム情報を、現地の日本人を中心に情報公開している会社です。ベトナム訪問の時は、雑誌を拾い読みしてみてください。コンビニやレストラン等に無料配布されていいます。


thumbnail

Alibaba founder Jack Ma starts ready-made food companyNew Chinese business comes amid Ma's reported interest in agriculture techSHANGHAI -- Jack Ma, the founder of Chinese e-commerce leader Alibaba Group Holding, reportedly has established a new company that sells prepackaged food.Ma inaugurated the company in China on Wednesday, capitalized at 10 million yuan ($1.39 million), corporate data provider Qichacha reports. The main business involves precooked meals, which have enjoyed growing demand in China due to the stay-at-home effect of the pandemic.Ma stepped down from Alibaba's board in 2020, departing from day-to-day management. However, he is still listed as an Alibaba "partner" who retains a great deal of influence over the group.As Alibaba contends with China's tightening regulatory controls, Ma had lived abroad until this spring. He reportedly has been seen in Japan, Europe and Southeast Asia.Ma is said to have observed farming technology in these places. In Japan, he reportedly visited Kindai University's aquaculture research facility.Ma holds a share in an aquaculture startup through an investment vehicle. This interest apparently has led to the founding of the new food company.NIKKEI ASIAhttps://asia.nikkei.com/Business/China-tech/Alibaba-founder-Jack-Ma-starts-ready-made-food-company世界の中の食品需要 および 環境に配慮された食品供給が重要視されているようです。


thumbnail

ホーチミン市は、半世紀以上にわたり社会経済の刷新や発展をリードしてきました。現在は、南部の成長を維持し、経済の牽引役としての役割を果たすため、オープンな政策を実施する必要があります。市は工業やサービス業の中心地として存在感を持ち、環境にやさしい製品や外国投資を重視しています。インフラ整備も重要視され、交通インフラの改善は経済発展の鍵となるとされています。さらに、青果物の生産や輸出業にも注力し、そのための基盤整備に関心が寄せられています。ホーチミン市は、企業の支援や投資促進にも力を入れ、将来の目標としてスマートシティやデジタル経済の構築、持続可能な開発、国際的な魅力的な都市となることを掲げています。アセアンの地理的中心地でもあります。 アセアン経済圏の中心をも意味しています。タイ、カンボジアへは陸路で、マレーシア、インドネシア、シンガポール、フィリピンへは海路で、アセアン内の関税は免除されています。生活物価が安定し、温暖な気候で、治安の良さが経済活動を推進しやすい条件となっています。


thumbnail

「Curves」の皆様へ、この度は、素晴らしい機会を提供していただき、誠にありがとうございます。私たちの健康的なスープやスムージーを試食会としてご提供いただき、一般顧客にもその美味しさを共有できる機会を与えていただきましたこと、感謝の意を表します。「Curves」のコミュニティと共同で健康とウェルネスを促進するこの協業は、私たちにとって非常に意義深いものであり、今後も一緒に活動していくことを楽しみにしています。共に成長し、健康なライフスタイルをサポートし続けることができることを嬉しく思います。また、私たちの商品を試食し、ご評価いただき、ポジティブなフィードバックをいただいたこと、心より感謝申し上げます。これからも皆様にご満足いただける商品を提供し、共同で成功を築いていけるよう取り組んでまいります。どうぞ今後とも「Curves」との協力を深めていけることを願っております。また、何かご質問やご提案がございましたら、遠慮なくご連絡いただければ幸いです。一緒に素晴らしい未来を築いていくことを楽しみにしております。心より感謝申し上げます。お世話になりました。SOUPS & SMOOTHIES一同英語:To the team at "Curves,"We would like to express our heartfelt gratitude for the wonderful opportunity you provided us. Thank you for allowing us to offer our healthy soups and smoothies as a tasting event and giving us the chance to share their deliciousness with your valued customers.The collaboration to promote health and wellness within the "Curves" community is truly meaningful to us, and we look forward to working together in the future. We are excited to grow together and continue supporting a healthy lifestyle.We sincerely appreciate you trying our products, providing positive feedback, and recognizing their value. We are committed to delivering products that meet your satisfaction and to building a successful partnership together.We hope to deepen our collaboration with "Curves" in the future. If you have any questions or suggestions, please don't hesitate to reach out. We look forward to building a bright future together.With heartfelt thanks,SOUPS & SMOOTHIES teamベトナム語:Gửi lời chào đến các chị em bên Curves đặc biệt là các huấn luyện viên của Curves,Chúng tôi trân trọng bày tỏ lòng biết ơn vô cùng sâu sắc vì đã tạo điều kiện thuận lợi để chúng tôi có thể đem đến cho hội viên Curves trải nghiệm ăn thử các món súp, cà ri và sinh tố sau khi các chị em kết thúc liệu trình tập luyện và được chia sẻ những món ăn ngon lành mạnh đến với quý hội viên bằng cách này. Chúng tôi tin rằng sự hợp tác của chúng ta trong việc nâng cao sức khỏe và cơ thể khỏe khoắn  của hội viên Curves ở khắp nơi trên đất nước này có ý nghĩa vô cùng đáng quý và đáng trân trọng. Cùng nhau chúng ta hãy phát triển lớn mạnh hơn cái vòng này hướng tới một lối sống khỏe đẹp trong tương lai.Chúng tôi rất chân thành cảm ơn Curves đã nếm thử, đưa ra những nhận xét tích cực cũng như giới thiệu thương hiệu của chúng tôi đến với quý hội viên. Chúng tôi cam kết đảm bảo việc giao hàng đúng hạn cũng như thỏa mãn mọi yêu cầu của quý hội viên để cùng nhau bền vững hơn tình hữu nghị của chúng ta.Hi vọng hợp tác của chúng ta sẽ thêm phần vững chắc hơn trong tương lai. Nếu bên Curves có bất kì thắc mắc hoặc đề nghị gì, xin đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi ngay. Chúng tôi trông đợi vào một ngày mai tươi sáng hơn cho tất cả chúng ta.Chân thành cảm ơn Curves rất nhiều,Nhóm SOUPS & SMOOTHIES