ジュリー・ドレフュス、女優、テリントン・Tタッチ・プラクティショナー
私は最初に「しっぽのみかた」に出会ったのは、青山のファーマーズマーケットで野菜を買い物している時でした。
そこで譲渡会が開催されていました。日本に長年住んでいるにもかかわらず、私は「やけん」という言葉を聞いたことがありませんでした。
洋服を着て、世界で最も可愛いヘアカットをした幸せな犬たちの背後に、家がなく、怯え、愛されない犬たちの暗い世界が隠れていることを知って驚き、正直言ってショックを受けました。
現代の日本で?本当に?!私は「しっぽのみかた」と「わんにゃんランド」の考え方が大好きです:犬たちに里親を通じて、もしくはシェルターでの静かな引退で、最高の生活を提供する。人間に慣れるために、忙しい都市生活に慣れ適応するために、彼らに時間を与える。
私は過去6年間、この素晴らしい人々のグループと共にボランティアをすることができ、私のスキルを共有し、何よりも犬たちから学ぶことができたことを光栄に思っています。
どうか、私たちのミッションを続けるために、寄付をお願いします。
お金は現場での活動と同じくらい重要です。
あなたの寄付を通じて、あなたもチームの一員になります。
そして、どうかこの情報を広めてください。
人々が知ることで変化が生まれます。これらの犬たちは保護が必要です。
犬は自然の中で自力で生きていくように生まれたわけではありません。私たちの仲間になるために生まれたきたのです。
このサイクルを断ち切る手助けをしてください。
Julie Dreyfus, actress, Tellington TTouch practitionner
I first met Shippo no Mikata while shopping for vegetables at the Aoyama farmers market where they were holding an adoption event.
Despite my many years in Japan, I had never heard of yaken.
I was surprised and frankly, shocked, to learn that behind the culture of happy little dogs in clothes sporting the world’s cutest hair cuts hid a dark world of errant, terrified, unloved dogs.
In modern Japan? Really?!
I loved Shippo no Mikata and Wan Nyan Land’s philosophy: give those dogs their best life, whether through adoption or a quiet retirement at the shelter. And give them time. To get used to humans, to busy city life for some, to adapt,I have been honored and privileged to volunteer along this group of extraordinary people for the past 7 years, sharing my skills and above all, learning from the dogs.
Please, give generously so we can continue the mission.
Money is as important as boots on the ground. Through your donation, you become part of the team.
And please, spread the word. People need to be informed if we want real change.
These dogs need to be sheltered.
Domesticated dogs are not designed to fend for themselves in nature.
They are meant to be our companions.
Help us break the cycle.
投稿者 笠井玲子より
JULIEさんとは我が家でしっぽのみかたの預かりの家をするようになってすぐに知り合いました.
それから、JULIEさんは毎週通って仔犬たちにティータッチ、アロマセルフメディケーションを施してくれて、また犬のことを色々教えてくれました。
生まれてからいつも犬や猫がいる生活だった私は犬猫の知識はかなりあると思っていましたが、JULIEさんからは多くのことを学ばせてもらっています。
そして、JULIEさんは3年ほど前に山口県から来た超ビビリちゃんだったステラを家族に迎えてくれました.
ステラは今ではしっぽのみかたのスタッフとしてJULIEさんと共に仔犬たちの教育係をしてくれています
From the poster, Reiko Kasai
I met Julie soon after I started fostering dogs at my home for "Shipponomikata"
Since then, Julie has been coming every week to provide the puppies with TTouch and aromatherapy self-medication, and she has taught me a lot about dogs.
Having lived with dogs and cats my entire life, I thought I had quite a bit of knowledge about them, but I have learned many things from Julie.About three years ago, Julie welcomed Stella, a very timid girl who had come from Yamaguchi Prefecture, into her family.
Now, Stella is working as a staff member at "Shipponomikata" helping
Julie educate the puppies.
返信転送リアクションを追加