今回はボランティアスタッフの中心になって活動してくれているリーダーのロバートさんにインタビューしてきました。
まずは、この人です!
なかなかのイケメン!
では、早速ロバートさんからのメッセージです。日本語訳を先に載せますね。そのあとにご本人からの英文もあります。見ての~
「子供のころ、僕は毎年ダブリンのセント・パトリックスデーに行きました。毎回、家族や友人ととても楽しい時間を過ごしました。とりわけ、外国からのパフォーマーが楽しみでした。アメリカのマーチングバンド、バトンパフォーマー、見ごたえのある山車やダンサーたち。その頃、僕はアイルランドのテレビニュースに毎年映る、遠く離れたアメリカのパレードの盛大さに魅了されました。アイルランドみたいな小さな国がどうしてそんなグローバルなフェスティバルをできるのだろうと不思議に思ったものです。
学生の頃、ノルウェーのオスロに住んだことがあります。アイルランドから遠く離れたこのスカンジナビアの国。アイルランド人はほとんどいませんでした。なのに、セント・パトリックスデーになると、僕は大通りをゆくマーチングバンドの音で朝起こされたのです。驚きました、なんてすごいんだ!
福井に初めて来たころ、福井の人たちは僕が思っていたのとはだいぶん違っていました。友達ができるまで時間がかかったし、大変な思いをたくさんしました。でも、数人のとっても親切な人たちにたくさんお世話になりました。福井での暮らしからたくさん得るものがありました。田舎暮らし、おいしい食、スキー場、ビーチ、そして温かい海水(アイルランドでは夏でも気温が20℃に達することはあまりありません。その中、人々は冷たい海水で海水浴を楽しみます。)ALTとして鯖江市の小中学校ですばらしい先生方や子供たちと楽しく仕事ができました。そして、今も福井市にある大学で英語を教えながら福井流のライフスタイルを楽しんでいます。
福井で僕はたくさんのすばらしい経験ができました。そこで今度は、福井でセント・パトリックスデーの催しをすれば、福井の地元の人たちに何か新しい機会が生まれ、外国の音楽やダンス、食べものや飲みもの、これまでに経験したことのない雰囲気のお祭りを経験してもらえるのではないか、と考えるようになりました。この催しが縁で福井の人たちに外国人との交流の楽しみを味わってもらえるのではないか、そして、福井が新しいことに積極的な地域として知られ、日本で幸福度1位の県としてのさらなる評判につながるのではないか、と期待しています。
セント・パトリックスデーは世界で最も楽しいパーティーの一つです。僕が福井ならではの文化を楽しませてもらったお礼に今度は福井の人たちに僕の文化にとって大事なこの行事を楽しんでもらいたいです。」
As a child I went to Saint Patricks day in Dublin every year, I always had an amazing time with my family and friends, I especially looked forward to seeing the foreign performers, the marching bands from America, baton performers, interesting floats and dancers. I was always fascinated to see the size of the parades in America and in faraway places on the local Irish news each year. I wondered why such a small place like Ireland has its own global festival!
Then as a student I lived in Oslo, Norway, a Scandinavian country, far from Ireland there are very few Irish citizens living there, yet on Saint Patricks day I was woken up by the marching bands on the main street … Amazing, I thought!
I’ve lived in Japan for 6 years now and over this time I’ve been to Saint Patricks day events in Nagoya, Tokyo and Yokohama, I’ve met people from all over the world, many Japanese and Irish , made new friends, heard great music and made great memories too.
When I first came to Fukui people were very different to what I had imagined. It took time to make some friends and I had a lot of challenges, however I had a lot of help from some very kind people. Fukui Has given me a lot during my time here. I’ve enjoyed the country lifestyle, great food, ski hills, beach and warm swimming water. My work as an ALT allowed me to work with great teachers and fun kids at JHS and Elementary schools in Sabae, And now working at Fukui University of Technology I’m still enjoying the Fukui lifestyle.
Fukui has given me a lot of great experiences and I think that a Saint Patricks day event in Fukui would be something that would offer the local people something new, an opportunity to experience international music, dance, foods and drinks and a festival atmosphere unlike one they have experienced before. The event will give the local Fukui people to mix and have fun with non-Japanese and will also put Fukui on the map as a place that is open to new ideas and contribute to its reputation as the happiest prefecture in Japan.
Saint Patrick’s Day is one of the most fun parties in the world, I really want Fukui people to experience this important part of my culture and enjoy it as much as I have enjoyed Fukui’s unique culture during my time here.
ロバートさんの熱い気持ちに賛同したボランティアスタッフが「ひってもんに」(とっても)寒い今日も福井パトリックスデーの開催に向けて活動しています。みなさんのご支援をよろしくお願いします。待ってるでの~