しじみの新たな可能性!島根県宍道湖産しじみを使ったアクセサリーを世界へ!

宍道湖産しじみの貝殻を使用したアクセサリーブランド【しじみちょう Made by Masae Nakajima】。今年7月にフランスで開催される[JAPAN EXPO 20]に出展し、島根発の日本の文化、技、カワイイ!を世界中に届けたい!

現在の支援総額

524,500

104%

目標金額は500,000円

支援者数

87

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2019/05/18に募集を開始し、 87人の支援により 524,500円の資金を集め、 2019/06/26に募集を終了しました

しじみの新たな可能性!島根県宍道湖産しじみを使ったアクセサリーを世界へ!

現在の支援総額

524,500

104%達成

終了

目標金額500,000

支援者数87

このプロジェクトは、2019/05/18に募集を開始し、 87人の支援により 524,500円の資金を集め、 2019/06/26に募集を終了しました

宍道湖産しじみの貝殻を使用したアクセサリーブランド【しじみちょう Made by Masae Nakajima】。今年7月にフランスで開催される[JAPAN EXPO 20]に出展し、島根発の日本の文化、技、カワイイ!を世界中に届けたい!

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

今回のJAPAN EXPO出展の際、しじみちょうの製作行程やプロフィール、モチーフについての説明などなど、フランス語でバックパネルに貼り出す事に。

 

自慢じゃないですが、わたくし語学は大の苦手で、、、英語すら全くおぼつかず(汗)

どうしたものかとしばらく棚上げにしていましたが、なんとも心強い救世主が!!

 

フランス語の教師で翻訳家の島根県出身者、しかも中学の同級生「岡本尚子」さんと、20ウン年ぶりに再会を果たしていたところでして。

もう、なんだかできすぎな感ですが、、、

 

まるっと翻訳していただきました!!

 

フランス語に変換されたしじみ語録、、、感激!!

岡本さんには感謝しかありません〜!

 

 

 

Matsue、Shimane、Masaeなど語尾が〝eで終わると、フランス人読んでくださらないのだとか。

「マツ」「シマヌ」「マサ」みたいになってしまいがちなのだそうで。

アクセント付けて対応してくださったそうですが、面白いなあ〜〜シマヌ。

 

これからフランス出展お考えの方、翻訳は岡本さんまで!

私がおつなぎしますので〜

 

 

 

 

 

 

シェアしてプロジェクトをもっと応援!

新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!