Check our Terms and Privacy Policy.

日本にいるすべての人に補助金コンサルをお届けしたい!

日本人にとってさえ馴染みがなく、申請の煩雑さで公的な補助金・助成金、公的融資は日本に住む外国人経営者やビジネスオーナーにとってはさらに難解なことです。KANAI & COでは日本にいるすべての人にサポートする事業を展開していきます!

現在の支援総額

201,000

40%

目標金額は500,000円

支援者数

12

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2023/12/28に募集を開始し、 12人の支援により 201,000円の資金を集め、 2024/01/31に募集を終了しました

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

日本にいるすべての人に補助金コンサルをお届けしたい!

現在の支援総額

201,000

40%達成

終了

目標金額500,000

支援者数12

このプロジェクトは、2023/12/28に募集を開始し、 12人の支援により 201,000円の資金を集め、 2024/01/31に募集を終了しました

日本人にとってさえ馴染みがなく、申請の煩雑さで公的な補助金・助成金、公的融資は日本に住む外国人経営者やビジネスオーナーにとってはさらに難解なことです。KANAI & COでは日本にいるすべての人にサポートする事業を展開していきます!

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

私のクラウドファンディングを応援していただき、本当にありがとうございます。

リターンを購入していただいた方、この後から詳しい内容をお送りします。少々お待ちください。

今回が初めての活動報告になります。音無しですいませんでした。

この後からは、ドンドンと報告していきます。

さて、この後からはウェビナーを開催していく予定です。

・1月25日(木)19時から 英語バージョンでプレゼンとディスカッション・フォーラム
・1月29日(月)19時から 日本語バージョン 補助金申請コンサルが教えてくれない裏話
・1月30日(火)20時から 日本語バージョン 個人ビジネスが補助金で成長するノウハウ

25日の開催は、この後、参加用リンクが決まりますので、お知らせしていきます。


——————————————————————————

Thank you so much for supporting my crowdfunding campaign.

If you have purchased a return, I will send you more details after this. Please wait a little.

This will be my first activity report. Sorry for no sound.

After this, I will be reporting on it as it happens.

I will hold following webinars:


    ▪    Thursday, January 25, 7:00 p.m. Presentation and discussion forum in English version.

    ▪    Monday, January 29, 7:00 p.m. Japanese version: Behind the Scenes Stories Grant Application Consultants Won't Tell You

    ▪    Tuesday, January 30, 8:00 p.m. Japanese version Know-how for individual businesses to grow with grants

The 25th will be announced later as the link for participation is determined.


——————————————————————————


非常感谢您支持我的众筹活动。

如果您已经购买了退货,我将在此之后向您发送更多信息。 请稍等片刻。

这是我的第一份活动报告。 抱歉没有声音。

从现在开始,我们将向大家隆重汇报。

之后,我们将举行网络研讨会。

1 月 25 日星期四,19:00 演讲和讨论论坛(英文版)。
1 月 29 日星期一,19:00 日语版,赠款申请顾问不会告诉你的幕后故事。
1 月 30 日星期二晚上 8 点 日语版 个人企业利用补助金发展的诀窍

25 日将于 1 月 25 日举行,之后将确定参加链接并通知您。




シェアしてプロジェクトをもっと応援!