伝統製法での餅作りを継承しつつ、茶餅という新しい食文化を作りたい。

現代の市場では入手困難な、絶滅危惧の完全手作り伝統製法で作った餅の味と香りを多くの方々に伝えることによって、日本の食文化を守り継いでいきたい。そして、その伝統製法で約6年間試作開発してきた、主食になる嗜好品「茶餅」が、販売できる状態になったので販売し、新しい食文化のひとつを作りたい。

現在の支援総額

162,468

162%

目標金額は100,000円

支援者数

62

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2024/12/29に募集を開始し、 62人の支援により 162,468円の資金を集め、 2025/01/31に募集を終了しました

伝統製法での餅作りを継承しつつ、茶餅という新しい食文化を作りたい。

現在の支援総額

162,468

162%達成

終了

目標金額100,000

支援者数62

このプロジェクトは、2024/12/29に募集を開始し、 62人の支援により 162,468円の資金を集め、 2025/01/31に募集を終了しました

現代の市場では入手困難な、絶滅危惧の完全手作り伝統製法で作った餅の味と香りを多くの方々に伝えることによって、日本の食文化を守り継いでいきたい。そして、その伝統製法で約6年間試作開発してきた、主食になる嗜好品「茶餅」が、販売できる状態になったので販売し、新しい食文化のひとつを作りたい。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

の付いた活動報告

餅、糯、もち
2025/01/26 22:08

「もち」という漢字もちには、「餅」という漢字と「糯」という漢字の2種類があります。何が違うのでしょうか?漢和辞典、国語辞典、そしてインターネットで調べてまとめてみると、以下のようなことになります。「餅」:もち米を蒸かして搗いて作った食品。この漢字は、もちという食品になった状態を指すものとのことです。「糯」:穀類で、粘り気が強い品種。この一文字だけで「もちごめ」と読む場合もあるようですが、アワやキビなどの穀物も含め、粘り気が強い品種に使うそうです。「粳(うるち)」の対義語として使われます。こちらは、作物、植物としてのもちを指す言葉です。今回のリターンの商品に貼るラベルも、商品名と名称の欄には「餅」という字を使いますが、原材料の欄には「もち米」と記載します。「糯」という字はあまり一般的でないと考えるため、ひらがなを使っています。冒頭の画像は、搗いた餅を型に入れて冷まし、固めているところです。この段階では「餅」ということになりますね。


新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!