Check our Terms and Privacy Policy.

「金のために鐘は鳴る」ガイドブックを世界に向けて作りたい!

漢女ゲーム「金のために鐘は鳴る」のガイドブックを世界に向けて作りたいんです。そのために、翻訳する費用を集めています。

現在の支援総額

46,000

46%

目標金額は100,000円

支援者数

10

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2016/08/21に募集を開始し、 10人の支援により 46,000円の資金を集め、 2016/09/19に募集を終了しました

エンタメ領域特化型クラファン

手数料0円から実施可能。 企画からリターン配送まで、すべてお任せのプランもあります!

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

「金のために鐘は鳴る」ガイドブックを世界に向けて作りたい!

現在の支援総額

46,000

46%達成

終了

目標金額100,000

支援者数10

このプロジェクトは、2016/08/21に募集を開始し、 10人の支援により 46,000円の資金を集め、 2016/09/19に募集を終了しました

漢女ゲーム「金のために鐘は鳴る」のガイドブックを世界に向けて作りたいんです。そのために、翻訳する費用を集めています。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

現在40%の達成率となっております。

皆様、ご支援ありがとうございます。

こちらのプロジェクトはAll-inとなっておりまして、達成しなくてもリターンは皆様のお手元に届きますし、資金は私たちの元に入ります。

実は、100%達成して初めてガイドブックの翻訳は可能になるのですが、もし達成しなかった場合のことについて触れておきたいと思います。

予定している資金の内訳は下記のようになります。

20000円 リターン
5%     手数料
残り     翻訳代

翻訳代が100%達成しない場合、こちらの資金は「オジサマキューブ」の翻訳代に充てさせていただこうと思っています。

現在「DollHouse鐘ヶ江 その1」を英字幕をつけて販売しておりますが、その際に翻訳を請け負ってくれた方が受け取ってくれた報酬は驚くほど少ないものでした。
驚くことに、その報酬は日本国内の乙女ゲームブランドの翻訳報酬を基準にしたものだったのです。

すべての労働に正当な対価が支払われるべきである。
私は、そう考えています。

乙SUN倶楽部の活動を海外に広めるにあたって、一役も二役も買ってくれる彼女に少しでもまともなギャラを支払いたいのです。
もちろん、目標達成した場合の翻訳も彼女――VerdelishJPにお願いする予定です。

皆様のご理解とご協力を宜しくお願い致します。

シェアしてプロジェクトをもっと応援!