Check our Terms and Privacy Policy.

福井駅前でアイルランドの春祭り「福井パトリックスデー」を開催します

福井在住のアイルランド人と地元有志がふくいパトリックスデー(グリーンアイルランド春祭り)を開催します。シャイなあなたも私もみんな3月26日福井駅前ハピテラスで楽しいひと時過ごしましょう。このプロジェクトへの皆さまからのご出資により催しをさらに盛り上げる本格アイルランド楽団の出演を可能にしてください!

現在の支援総額

67,000

6%

目標金額は1,000,000円

支援者数

14

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2017/01/10に募集を開始し、 14人の支援により 67,000円の資金を集め、 2017/03/30に募集を終了しました

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

福井駅前でアイルランドの春祭り「福井パトリックスデー」を開催します

現在の支援総額

67,000

6%達成

終了

目標金額1,000,000

支援者数14

このプロジェクトは、2017/01/10に募集を開始し、 14人の支援により 67,000円の資金を集め、 2017/03/30に募集を終了しました

福井在住のアイルランド人と地元有志がふくいパトリックスデー(グリーンアイルランド春祭り)を開催します。シャイなあなたも私もみんな3月26日福井駅前ハピテラスで楽しいひと時過ごしましょう。このプロジェクトへの皆さまからのご出資により催しをさらに盛り上げる本格アイルランド楽団の出演を可能にしてください!

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

thumbnail

この催しの正式名が「ふくいパトリックスデー」に決まりました。今回改めて、「ふくい」と「福井」について考える機会になりました。

Recently we decided that the “Fukui” part of our event’s name will be written in Japanese Hiragana lettering.  We were wondering for a while which lettering we should use to best represent Fukui Patrick’s Day especially to the locals, Hiragana(ふくい) or Chinese characters(福井)?!? 

 

本プロジェクトの主催が福井市とまちづくり福井株式会社に決まりました。私たちボランティア実行委員はふくいパトリックスデー実行委員会として変わらず活動を続けています。

Fukui Patrick’s Day will be sponsored by Fukui City and Machizukuri Fukui Co. Ltd who runs Happiring where we will hold the festival.  However, myself and the members of “Fukui Patrick’s Day Festival Committee” will continue as volunteers without any changes. 

 

今年は本プロジェクト初回ということで、私たちも改めて問いながら気づきの連続です。その一つがこの催しの名称について。これまで「福井パトリックスデー」と表記してきていますが、今回改めて問い直した結果、発表したします!

「ふくいパトリックスデー」

と表記させていただきます。

It is our first year to hold the Festival, so we still have various details decide.  One of them is the official title of this event.  In the end we decided to write “Fukui” in Japanese Hiragana lettering to make it clear that we are sponsored by Fukui City as opposed to Fukui Prefecture.  Fukui city prefers to use Hiragana Fukui in their activities so we thought this would automatically differentiate it from Fukui Prefecture. 

 

この正式名を巡って、福井県と区別する意味で福井市は「ふくい」を使うことが多いんじゃないか、ということに改めてなりました。そこで、リサーチしてみると、確かに「ふくい春祭り(主催福井市)」「ふくい市民国際交流協会(公益社団法人。市民ボランティアが組織化され、福井市と連携している)」など、福井市の交流や活性化に関わる催しや関係者・団体には「ふくい」が好まれて使われるようです。でも、まちづくり福井株式会社は「福井」なんですよね。

「福井」?」「ふくい」?「フクイ」?”Fukui”?

日本語ならではの4種類の表記法が確固とした理由で、または何となくのイメージで使い分けられているのではと予想し、もう少しリサーチしました。

In the process of deciding the official title of Fukui Patrick’s Day in Japanese, we researched  titles of organizations belonging to Fukui Prefecture and Fukui City and also private companies and private citizen groups.  After all this, the result is that there seem to be no clear reasons or rules about the lettering to be used.  Contrary to our expectations, Fukui Prefecture also uses the Hiragana form in many of their projects!!!  This issue may be an interesting topic for Fukui locals to discuss from now on.

福井県観光情報ホームページふくいドットコム

ふくい健康の森

デザインセンターふくい

ハーモニーホールふくい

エンゼルランドふくい

 

いごごち満点!ふくい

ふくいcityナビ

ふくい工芸舎

 

ふくいのエコグリーンツーリズム

タイムリーふくい

 

と、福井県、福井市、民間企業、市民団体などのいずれにかかわらず、「ふくい」っていい感じ!ってことで使われてるみたいですね。 

Anyway, “Fukui” in Hiragana form is preferred in many cases.  So we are officially “ふくいパトリックスデー” from now on.

それでは、改めまして

「ふくいパトリックスデー」をどうぞよろしくお願いいたします。

 

シェアしてプロジェクトをもっと応援!