ご支援とお気に入りしてくださっているサポーター様
お世話になっております!
ショプラボの鈴木です。
先々週スタートいたしました「VOROMOR翻訳機」プロジェクトは皆様の温かいご支援のおかげで、なんと支援者数9名&26万円を突破することができました!
これもひとえに、皆様の温かいご支援の賜物でございます。また現在も続々とリターンのご支援をいただいている状態です!
このような嬉しい大盛況は本当に想定をしておりませんでした...(; ;)
引き続きご支援のほどよろしくお願いいたします。
https://camp-fire.jp/projects/view/738614
そして何と、、、本商品「VOROMOR翻訳機」が『GIZMODO』という最新テクノロジーやデジタル社会に関連するニュースを扱うテクノロジーメディアサイトに掲載されました!!!!
アメリカ合衆国以外にも10か国で展開されており、月間閲覧数が2009年1月時点で英語版約8000万回、日本版(「ギズモード・ジャパン」)は2014年で約6900万回という大人気Webメディアです(驚)。
非常に詳細にカッコよく「VOROMOR翻訳機」のことが紹介されておりますので、是非一度ご覧ください!
▼GIZMODO内の記事「専用機だからスマホアプリより速い。インバウンド旅行者との会話で頼れる、139言語対応の翻訳機」
https://www.gizmodo.jp/2024/05/machi-ya-vormort9-start-738614.html
個人的には、この表現などは秀逸です…!
以下、抜粋文。
「まるで同時通訳のようだとアピールされています。
実際の使用感は、実機で試してみないと何とも言えませんが、スマホの翻訳アプリに不満を持った経験がある人なら、その即応性と精度が気になるはず。」
https://www.gizmodo.jp/2024/05/machi-ya-vormort9-start-738614.html
オフライン翻訳の心強さも取り上げていただき、嬉しいです…!!^_^
以下、抜粋文。
「Wi-Fi(テザリング)接続が難しい場面でも、オフラインで使えるのは、相当に心強いところ。
- 2024年おすすめPC8選。目じるしは「Core Ultra」Sponsored by インテル株式会
オンライン時より翻訳精度が落ち、対応言語も17言語に限られてしまいますが、いろいろな要因によってネットワークに繋げられないことは珍しくありませんので、きっと助けになるはずです。」
https://www.gizmodo.jp/2024/05/machi-ya-vormort9-start-738614.html
そうなんです。
他の翻訳機よりも快適に感じる点は、ノイズを最大限消して、クリアに集音できる = 正確に翻訳をすることができるなんです!
https://www.gizmodo.jp/2024/05/machi-ya-vormort9-start-738614.html
まだまだ割安なリターンはございますが、お気に入り数も更に多くなり、ご支援を検討いただいている方が増えてくることが推測されます。
段々と売り切れとなっていってしまいますので、ご興味を持たれた際は是非お早目のご支援を検討いただけると幸いです。
▼支援ページ「139言語を即相互翻訳して文字録音保存。議事録級ChatGPT連携スマート翻訳機」
https://camp-fire.jp/projects/view/738614
▼なにかご質問等あればLINEでのやりとりがスムーズです
それでは引き続きご支援のほど何卒よろしくお願いいたします!
ショプラボ