フォークリフト実務訓練校:就職支援プロジェクト2025

フォークリフトの訓練校の設立。 フォークリフトの免許を取るのは簡単ですが、実務経験が無いと就職先を探すのが難しいのが現状です。 フォークリフトの実務を行えるように訓練して派遣会社と提携をして就職までサポートするのが目的です。 時期は2025年8月頃に始めたいと考えています。

現在の支援総額

33,000

1%

目標金額は3,000,000円

支援者数

2

募集終了まで残り

終了

このプロジェクトは、2025/04/26に募集を開始し、 2025/06/20に募集を終了しました

フォークリフト実務訓練校:就職支援プロジェクト2025

現在の支援総額

33,000

1%達成

終了

目標金額3,000,000

支援者数2

このプロジェクトは、2025/04/26に募集を開始し、 2025/06/20に募集を終了しました

フォークリフトの訓練校の設立。 フォークリフトの免許を取るのは簡単ですが、実務経験が無いと就職先を探すのが難しいのが現状です。 フォークリフトの実務を行えるように訓練して派遣会社と提携をして就職までサポートするのが目的です。 時期は2025年8月頃に始めたいと考えています。

このプロジェクトを見た人はこちらもチェックしています

「ごちそうさま」は「ご馳走」=「走り回って準備したもの」から来ており、

料理を用意してくれた人への敬意と感謝が込められています。

外食時にも「ごちそうさまでした」と言うことで、日本のマナーをよく理解していると好印象になります。

【食事の後の「ごちそうさま」】(After Meals)


ごちそうさまでした

ニュアンス・シーン

食後の定番の感謝のあいさつ


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thank you for the meal." – Standard polite phrase after eating.


ごちそうさまでした

ニュアンス・シーン

少しカジュアルな言い方


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thanks for the food." – Casual, friendly version.


とても美味しかったです。ごちそうさまでした。

ニュアンス・シーン

食事への感謝と満足感を伝える


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"It was very delicious. Thank you for the meal." – Polite and expressive.


ごちそうさまです

ニュアンス・シーン

外食中や会計時にも使える表現


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thank you (for the meal)." – Used when leaving a restaurant or at the register.


本当にごちそうさまでした

ニュアンス・シーン

感謝の気持ちを強調した言い方


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thank you very much for the meal." – Shows deep gratitude.


【“ごちそう”=豪華な料理・もてなし】(Feast / Treat)


ごちそう(ご馳走)

ニュアンス・シーン

豪華な料理、特別な食事


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"A feast" / "A treat" – Refers to luxurious or special meals.


ごちそうになる

ニュアンス・シーン

他人にご飯をごちそうしてもらう


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"To be treated to a meal." – Used when someone pays for your meal.


(○○さんに)ごちそうになりました

ニュアンス・シーン

○○さんが食事をおごってくれた


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"I was treated by Mr./Ms. ○○." – Polite way to acknowledge someone’s generosity.


今日はごちそうですね

ニュアンス・シーン

特別な食事に対しての言い方


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"What a treat today!" – Used when food looks luxurious or special.


たまにはごちそうしよう

ニュアンス・シーン

誰かに食事をおごろうとするとき


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Let’s treat ourselves (or someone) for a change." – Used when deciding to have a special meal.


【カジュアル表現】(Casual Expressions)


ごち!

ニュアンス・シーン

若者や仲間内で使う超カジュアル


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thanks for the meal!" – Very casual slang, often among friends.


ごちそうさま〜

ニュアンス・シーン

ゆるい語尾で親しみを出す


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"Thanks for the food~" – Casual and friendly tone.


うまかった!ごちそうさま!

ニュアンス・シーン

満足感とともに感謝を仲の良い仲間と共有


English Explanation(ニュアンスの英訳)

"That was great! Thanks for the meal!" – Used after a satisfying meal.


下からPDFでダウンロードも可能です。

外国人の方の雇用の際に参考になれば幸いです。

やさしくない日本語③ごちそうさま(ごちそう)

シェアしてプロジェクトをもっと応援!

新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!