「聞く」は日本語でとてもよく使われる動詞ですが、場面や相手によって意味も言い方も大きく変化しますので、特に外国人にとって混乱しやすいポイントでもあります。
ポイント
「聞く」→音、声、話を聞く(hear/listen)
「聞く」→尋ねる(ask)
指示やアドバイスを「聞く」→「指示に従う」(obey)
という3つの意味を使い分けなければいけません。

【「聞く」表現一覧(Ask / Listen / Hear)】
聞く
ニュアンス・シーン
一般的:「音を聞く」または「質問する」
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"hear" / "ask" – depending on context
お聞きします
ニュアンス・シーン
丁寧な「質問します」
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Let me ask (politely)."
聞いても良いですか?
ニュアンス・シーン
丁寧な「質問します」
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Let me ask (politely)."
お伺いします
ニュアンス・シーン
敬語:「聞きます」のより丁寧な言い方
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"May I ask you…" – Very polite
お尋ねします
ニュアンス・シーン
礼儀正しい質問
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"I’d like to inquire…"
伺ってもよろしいですか?
ニュアンス・シーン
超丁寧な聞き方(お客様・上司など)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"May I ask you…" – Extra formal
聞かせてください
ニュアンス・シーン
相手に説明をお願いする時
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Please tell me about it." / "I'd like to hear."
聞いてもいい?
ニュアンス・シーン
カジュアルな質問
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Can I ask you something?" – Friendly tone
聞いた?
ニュアンス・シーン
友人との会話など
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Did you hear?"
下からPDFでダウンロードも可能です。
外国人の方の雇用の際に参考になれば幸いです。




