これまで15回に渡ってアップさせていただきました活動報告について振り返ってまとめました。This is a digest of the 15 activity reports that have been posted so far. 本プロジェクトの軌跡が確認できること期待してます。Hope you can enjoy seeing what our team has experienced thanks to this new challenge in Fukui.
この活動報告は、私ミユキが日本語&英語でレポートし、英語についてはロブさんのネイティブチェックを入れてもらってここまで書かせてもらっています。このCAMPFIREサイトでは「プロジェクト本文 はじめに」のすぐ上のメニューバーにある「活動報告」をクリックすれば、最新の「ふくいパトリックスデー活動報告その15」からさかのぼって活動報告を見ることができます。これまで15回の主な内容をまとめると以下のとおり。楽しくがんばってきたんですね、私たち。
Miyuki writes these activity reports in Japanese and English. Rob proof reads them and edits them. (However, this report hasn’t been read by Rob before being posted. Please enjoy Japanese English by Miyuki this time. Thank you.) You can see the 15 reports so far by clicking the menu bar which says “活動報告” just under the few lines of description about the first image photo under the title of this project. The 15 reports were as follows.
(その1):「めちゃ寒いけど熱いハートでがんばってます」
1月の寒波の日に、福井駅前を歩いてレポしました。
It is the report about Fukui Station area where Miyuki walked around on one of the coldest snowy days.
(その2):「アイルランドの美味しい&かわいいお土産」
クリスマス・年末年始に里帰りしてきたアイリッシュメンバーからのお土産をご紹介しました。
It is the report about some nice things Rob brought back from Dublin.
その3:ロブからのご挨拶
Rob’s message
その4:ヨシからのご挨拶
Yoshi’s message
その5:イーマからのご挨拶
Emer’s message
その6:実行委員会(コアスタッフ)の様子
One of the core staff member meetings was reported.
その7:ブラウンブレッドについて
About brown bread.
その8:高校生からのアドバイスについて
A piece of advice from high school students.
その9:オリジナルピンバッジ試作レポート。
Prototypes of Fukui Patrick’s Day original pin badges by Sabae craftsman
その10:INJについて
Irish Network Japan
その11:福井新聞社に取材されました
Press interview by Fukui Shimbun Co. Ltd.
その12:緑のお祭りで不死鳥の街は生まれ変わるか
Can this green festival revive Fukui?
その13:正式名が「ふくいパトリックスデー」になりました
The official name of this event has been decided as “ふくいパトリックスデー,” with Fukui changed from Chinese character to Hiragana lettering.
その14:ギネスシチュー試食会しました
Guinness stew tasting as fund raising event.
その15:オリジナルグッズできました
Fukui Patrick’s Day original goods are now on sale.