日本の現場で円滑に仕事をするためには、日本語で指示される作業や行動を理解する必要があります。
行動を表す日本語には
「する」
一般的な動作・行動を表す(基本の形)
"to do"
「やる」
するよりカジュアル。やや雑な印象あり。
"to do (casual)"
「行う(おこなう)」
フォーマル・公式な場面やビジネスで使う
"to carry out" / "to perform"
「して」
「する」の命令形・依頼形(して+ください等)
"do it" / "please do"
があります。
してください
ニュアンス・シーン
普通の丁寧なお願い
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Please do it."
してもらえますか?
ニュアンス・シーン
少し柔らかい依頼・確認
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Could you do it?"
していただけますか?
ニュアンス・シーン
より丁寧な依頼(ビジネス・上司向け)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Would you kindly do it?"
していただけませんか?
ニュアンス・シーン
とても丁寧な依頼(目上・お客様向け)
English Explanation(ニュアンスの英訳)
"Could you please do it (politely)?"




