犬養孝教授の想い出込めた万葉集102首を英訳出版したい

大阪大学で受けた犬養孝教授の万葉集講義を胸に、万葉集の美と心を英語訳で世界と英語学習者へ伝えたい。

もうすぐ
終了

現在の支援総額

22,000

0%

目標金額は3,500,000円

支援者数

4

募集終了まで残り

5

犬養孝教授の想い出込めた万葉集102首を英訳出版したい

もうすぐ
終了

現在の支援総額

22,000

0%達成

あと 5

目標金額3,500,000

支援者数4

大阪大学で受けた犬養孝教授の万葉集講義を胸に、万葉集の美と心を英語訳で世界と英語学習者へ伝えたい。

・ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず。 ー方丈記 鴨長明ー

※ 人の世の無常を説く、鴨長明著作「方丈記」の非常に有名な 冒頭の言葉です。皆さんも

よくご存知のことでしょう。 

 では、この文章を英訳してみましょう。

・ゆく河の      On the going river 

・流れは       The stream

・絶えずして     Never ceases flowing 

・しかも       And moreover,

・もとの水にあらず  Never flows the same water.

<Comment>

  ・cease doing:~することをやめる。

     ・flow:流れる。  

     ・Never flows the same water:neverのような否定語句を文頭に出すと、主語と述語動詞は

                      必ず倒置される。

   Translated by Kazumi Uehara.

camp-fire.jp犬養孝教授の想い出込めた万葉集102首を英訳出版したい

シェアしてプロジェクトをもっと応援!

新しいアイデアや挑戦を、アプリで見つけるcampfireにアプリが登場しました!
App Storeからダウンロード Google Playで手に入れよう
スマートフォンでQRコードを読み取って、アプリをダウンロード!